Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Марино Фальеро, дож венецианский


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1502, книга: Лесной шум
автор: Евгений Дубровский

Роман Евгения Дубровского "Лесной шум" - это захватывающее произведение современной прозы, которое приглашает читателей отправиться в глубокое путешествие по внутреннему миру человека и исследовать таинственные глубины его подсознания. Главные герои романа, Иван и Ольга, находятся на перепутье своих жизней. Иван, известный писатель, переживает экзистенциальный кризис и ищет утешения в одиночестве уединенного лесного домика. Ольга, его бывшая жена, пытается справиться с нарастающей...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Сон. Михаил Александрович Бабкин
- Сон

Жанр: Юмористическая фантастика

Год издания: 2003

Серия: Фантастический боевик

Джордж Гордон Байрон - Марино Фальеро, дож венецианский

Марино Фальеро, дож венецианский
Книга - Марино Фальеро, дож венецианский.  Джордж Гордон Байрон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Марино Фальеро, дож венецианский
Джордж Гордон Байрон

Жанр:

Поэзия, Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Марино Фальеро, дож венецианский"

Историческая трагедия "Марино Фальеро" (1820) великого английского поэта-романтика Дж. Г. Байрона посвящена истории заговора, произошедшего в Венеции в середине XIV века. Старый дож Марино Фальеро составил заговор против правительства, главой которого являлся он сам.

Читаем онлайн "Марино Фальеро, дож венецианский". [Страница - 4]

Фальеро, племянник дожа.

Лиони, патриций и сенатор.

Бенинтенде, председатель Совета Десяти[30].

Микель Стено, один из трех старшин Совета Сорока.

Израэль Бертуччо, начальник арсенала.

Филиппо, Календаро, Даголино — заговорщики.

Начальник ночной стражи, "Signore di Notte", один из офицеров Республики.

Первый гражданин.

Второй гражданин.

Третий гражданин.

Винченцо, Пьетро, Баттиста — офицеры при Дворце дожа.

Секретарь Совета Десяти.

Стража, заговорщики, граждане.

Совет Десяти, Джунта[31] и пр.


ЖЕНЩИНЫ
Анджолина, жена дожа.

Марианна, ее подруга.

Служанки и пр.

Венеция, 1355 год.

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Приемная во Дворце дожей.

Пьетро, входя, обращается к Баттисте.

Пьетро
Гонец вернулся?

Баттиста
Нет еще. Его

Я посылал не раз, как вы велели;

Но Синьория[32] слишком затянула

Свой спор по обвиненью Стено.

Пьетро
Слишком!

И дож находит.

Баттиста
Как же неизвестность

Выносит он?

Пьетро
Да так: скрепился, терпит.

Сидит за дожеским столом, над грудой

Дел государственных, прошений, актов,

Депеш, вердиктов, рапортов, доносов,

Как бы в работу погружен. Но только

Услышит скрип открытой где-то двери,

Или подобие шагов далеких,

Иль голоса, глаза он вмиг возводит

И вскакивает с кресла и, помедлив,

Садится вновь, вновь устремляя взор

В бумаги. Но, как наблюдал я, он

За целый час не шевельнул страницы.

Баттиста
Он, говорят, взбешен. И вправду: Стено

Довольно гнусно оскорбил его.

Пьетро
Будь Стено беден — да; но он — патриций,

Он молод, весел, горд и смел…

Баттиста
Не строго,

По-вашему, его осудят?

Пьетро
Хватит,

Коли осудят справедливо. Нам ли

Решенье "Сорока" предвосхищать?

Входит Винченцо.

Баттиста
А вот оно! Что нового, Винченцо?

Винченцо
Суд кончен, но не знаю приговора.

Глава Совета, видел я, печатью

Скреплял пергамент с приговором, дожу

Готовясь отослать, — я и примчался.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Комната дожа.

Марино Фальеро, дож, и его племянник Бертуччо Фальеро.

Бертуччо
Сомненья нет: признают ваше право.

Дож
Да; так же как авогадоры. Те

В суд Сорока мою послали просьбу,

Виновного отдав друзьям судить.

Бертуччо
Друзья на оправданье не решатся:

Подобный акт унизил бы их власть.

Дож
Венеции не знаешь? И Совета?

Но поглядим…

Бертуччо
(к входящему Винченцо)
А, новости! Какие?

Винченцо
Я послан к их высочеству сказать,

Что суд решенье вынес и, как только

Закончатся формальности, доставит

Его немедля дожу. А пока

Все Сорок шлют свое почтенье князю

Республики и просят не отвергнуть

Их уверенья в преданности.

Дож
Да!

Почтенье их и преданность известны…

Сказал ты: есть решенье?

Винченцо
Да, ваше

Высочество. Глава суда печатью

Скреплял его, когда меня послали;

Чрез миг, не позже, с должным извещеньем

К вам явятся — осведомить и дожа,

И жалобщика, двух в одном лице.

Бертуччо
Не мог ты, наблюдая, угадать

Решение?

Винченцо
Нет, синьор: известна вам

Таинственность судов венецианских.

Бертуччо
О да! Но все ж найти кой в чем намек

Способен быстроглазый --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Марино Фальеро, дож венецианский» по жанру, серии, автору или названию:

Стихотворения (1803-1809). Джордж Гордон Байрон
- Стихотворения (1803-1809)

Жанр: Поэзия

Год издания: 1981

Серия: Джордж Гордон Байрон. Собрание сочинений в четырех томах

Другие книги автора «Джордж Байрон»:

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан. Джордж Гордон Байрон
- Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

Жанр: Поэзия

Год издания: 1972

Серия: Библиотека всемирной литературы