Густаво Адольфо Беккер , Гай Валерий Катулл , Шарль Бодлер , Стефан Малларме , Редьярд Джозеф Киплинг , Альфред Теннисон , Важа Пшавела , Эдгар Аллан По , Данте Алигьери , Ганс Христиан Андерсен , Джордж Гордон Байрон , Николоз Бараташвили , Анри-Огюст Барбье , Пьер-Жан Беранже , Роберт Бернс , Готфрид Август Бюргер , Уильям Блейк , Ли Бо , Ду Фу , Фрэнсис Брет Гарт , Генрих Гейне , Иоганн Вольфганг Гете , Виктор Гюго , Гомер , Джон Китс , Людвиг Тик , Ованес Туманян , Юлиан Тувим , Эмиль Верхарн , Франсуа Вийон , Джакомо Леопарди , Адам Мицкевич , Габриэла Мистраль , Франческо Петрарка , Жан Расин , Артюр Рембо , Райнер Мария Рильке , Эдмон Ростан , Жан Жироду , Рубен Дарио , Сапфо , Уильям Шекспир , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Алкей , Рафаэль Альберти , Сакариас Топелиус , Федерико Гарсиа Лорка , Архилох , Николас Гильен , Поль Валери , Андре Шенье , Уильям Вордсворт , Морис Роллина , Тристан Корбьер , Шарль Вильдрак , Александр Гарсеванович Чавчавадзе , Карло Ражденович Каладзе , Аветик Саакович Исаакян , Елисавета Багряна , Иоганнес Роберт Бехер , Шандор Петефи , Генри Уодсворт Лонгфелло , Анджело Полициано , Хаим Нахман Бялик , Илья Григорьевич Чавчавадзе , Конрад Фердинанд Мейер , Вильгельм Мюллер , Цао Чжи , Саят-Нова , Георгий Николаевич Леонидзе , Владислав Броневский , Тудор Аргези , Христиан Иоганн Генрих Гейне (синоним для Генрих Гейне), Иоганн Кристоф Фридрих Шиллер фон (синоним для Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер), Эмануэль Гейбель , Рене Франсуа Арман Сюлли-Прюдом , Фридрих Боденштедт , Поль-Мари Верлен , Шарль еконт Лиль де , Наапет Кучак , Шарль-Юбер Мильвуа , Анри Ренье де , Аршак Чобанян , Степаннос , Дживани , Эжен Потье , Жозе Мария Эредиа де , Марселина Деборд-Вальмор , Юлиуш Словацкий , Мария Павликовская-Ясножевская , Александр Геров , Ким Мин Сун , Джура Якшич , Чон Чхоль , Тао Юаньмин , Жоашен Белле дю - Мастера русского стихотворного перевода. Том 2
Краткое содержание книги "Мастера русского стихотворного перевода. Том 2"
Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Зарубежная поэзия, классика, переводы на русский язык, переводчики, лирика, басни, песенная поэзия
Читаем онлайн "Мастера русского стихотворного перевода. Том 2". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (146) »
Что же? когда у кормы сном опочил он глубоким, —
В пристань Итаки святой кормчий направил корабль;
Бросили якорь пловцы; царственный странник проснулся,
Вежды открыл, но в тот миг родины он не узнал!
1861
424. Колумб
С богом, отважный пловец! Пусть раздаются насмешки!Пусть из усталой руки руль непокорный скользит!
Смело на запад плыви: берег там ýзришь желанный…
Ты уж завидел его разумом вещим своим!
Вверься деснице творца, в путь тебя мощно подвигшей, —
Гений с природой, поверь, будут всегда заодно:
Всё, что предрек он толпе, строго исполнит природа.
Выдать дерзнет ли она черни любимца небес:
Ежели берега нет — там, где обещан он миру,
Чудом воспрянет он сам вдруг из пучины морской.
1861
Иоганн Вольфганг Гёте
425. Восток
Запад, Юг в крови дымятся,Троны зыблются, валятся;
Я стремлюсь душой к Востоку;
Там в степях раздолье оку,
Там дышать вольнее груди,
Там любить умеют люди.
Там постиг бы я то время —
Век, когда людское племя
Первой жизнию дышало
И из уст творца вселенной
Чистым сердцем принимало
Тайны жизни сокровенной —
Веры чистое ученье,
Не томясь тоской сомненья.
Там бы ум мой освежился
Духом жизни первобытной
И тревожно не томился
Жаждой знанья ненасытной.
И жилось бы мне, как жили
Древле пастыри-народы:
Им шатром роскошным были
Лишь небес лазурных своды.
И холодного рассудка
Я смирил бы скучный ропот,
И внимал бы сердцем чутко
Я природы тайный шепот…
1870
Альфред Мюссе
426. Страданье
Нет, не вотще благое провиденьеНа землю к нам беду и горе шлет…
Страданье!.. В нем есть сила откровенья;
Лишь тот себя оценит и поймет,
Поймет свой долг и жизни назначенье,
Кто скорбный путь страдания пройдет:
Тогда лишь в нас не суетны желанья,
И мысль ясна, и воли власть сильна,
Когда душа в святом огне страданья —
В горниле бед и мук — закалена.
<1857>
Андре Шенье
427. Ребенок
Я был дитя; она уж в цвете лет былаИ часто на руки к себе меня брала.
Я шел к ней весело, резвился и ласкался —
Вкруг стана стройного руками обвивался,
Иль складками одежд задумчиво играл,
Иль серьги вынимал и косу расплетал;
То, тихим притворясь и будто успокоясь,
Вдруг с звонким хохотом срывал с нее я пояс…
Всё с кротостью она сносила… Но порой,
Когда невинною, но дерзкою рукой
Я груди девственной в неведеньи касался, —
Мгновенно взор ее досадой разгорался:
Краснея и смеясь, она, полушутя,
Толкала от себя несносное дитя;
Когда ж ее толпа влюбленных окружала,
С какою нежностью она меня ласкала,
И часто (но увы, что ценят в те лета!)
Дарили поцелуй мне жаркие уста, —
И ропот слышался вокруг меня ревнивый:
«Несносный баловень, не по летам счастливый!»
<1874>
В. С. Курочкин
Пьер-Жан Беранже
428. Как яблочко румян
Как яблочко румян,Одет весьма беспечно,
Не то чтоб очень пьян —
А весел бесконечно.
Есть деньги — прокутит;
Нет денег — обойдется,
Да как еще смеется!
«Да ну их!..» — говорит,
«Да ну их!..» — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
Шатаясь по ночам
Да тратясь на девчонок,
Он, кажется, к долгам
Привык еще с пеленок.
Полиция грозит,
В тюрьму упрятать хочет —
А он-то всё хохочет…
«Да ну их!..» — говорит,
«Да ну их!..» — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
--">
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (146) »
Книги схожие с «Мастера русского стихотворного перевода. Том 2» по жанру, серии, автору или названию:
Антология - Песни и романсы русских поэтов Жанр: Поэзия Год издания: 1965 Серия: Библиотека поэта. Большая серия |
Дмитрий Борисович Кедрин - Избранные произведения Жанр: Поэзия Год издания: 1974 Серия: Библиотека поэта. Большая серия |
Николоз Бараташвили, Юстинас Марцинкявичюс, Аркадий Александрович Кулешов и др. - Стихотворения и поэмы Жанр: Поэзия Год издания: 1979 Серия: Библиотека поэта. Большая серия |
Александр Иванович Полежаев - Стихотворения и поэмы Жанр: Поэзия Год издания: 1987 Серия: Библиотека поэта. Большая серия |
Другие книги из серии «Библиотека поэта. Большая серия»:
Петр Исаевич Вейнберг, Дмитрий Дмитриевич Минаев, Василий Иванович Богданов и др. - Поэты «Искры». Том 2 Жанр: Поэзия Год издания: 1987 Серия: Библиотека поэта. Большая серия |
Галактион Табидзе - Стихотворения Жанр: Поэзия Год издания: 1983 Серия: Библиотека поэта. Большая серия |
Николай Семенович Тихонов - Стихотворения и поэмы Жанр: Поэзия Год издания: 1981 Серия: Библиотека поэта. Большая серия |
Густаво Адольфо Беккер, Гай Валерий Катулл, Шарль Бодлер и др. - Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 Жанр: Поэзия Год издания: 1968 Серия: Библиотека поэта. Большая серия |