Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Генрих IV (часть2); Генрих V; Генрих VI (часть 1)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 950, книга: Рождественский поезд
автор: Джулианна Морис

Короткие любовные романы 4/5 "Рождественский поезд" - это очаровательный и уютный любовный роман, идеально подходящий для праздничного сезона. История вращается вокруг двух незнакомцев, которые встречаются в поезде, направляющемся в их родные города на Рождество. Мелани - владелица кондитерской, которая возвращается домой после неудачных отношений. Джейк - инженер, направляющийся к семье после долгого командировки. Когда поезд задерживается из-за снежной бури, Мелани и Джейк...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Погонщики драконов (СИ). Анетта Андреевна Политова
- Погонщики драконов (СИ)

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2023

Серия: Перекресток Семи Миров

Уильям Шекспир - Генрих IV (часть2); Генрих V; Генрих VI (часть 1)

Генрих IV (часть2); Генрих V; Генрих VI (часть 1)
Книга - Генрих IV (часть2); Генрих V; Генрих VI (часть 1).  Уильям Шекспир  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Генрих IV (часть2); Генрих V; Генрих VI (часть 1)
Уильям Шекспир

Жанр:

Классическая проза, Поэзия

Изадано в серии:

Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах. #2

Издательство:

Издательский центр «ТЕРРА»

Год издания:

ISBN:

5-85255-194-5 (,т.2); 5-85255-192-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Генрих IV (часть2); Генрих V; Генрих VI (часть 1)"

Во второй том собрания сочинений В. Шекспира включены исторические хроники «Генрих IV. Часть 2», «Генрих V», а также первая часть хроники «Генрих VI».

Читаем онлайн "Генрих IV (часть2); Генрих V; Генрих VI (часть 1)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

нежданный слух. События,

Порвав узду, как норовистый конь,

Несут, ломая пред собой преграды.


Лорд Бардольф

Граф, я с известиями из Шрусбери.


Нортумберленд

О, если бы с хорошими!


Лорд Бардольф

С такими,

Какие сердце может пожелать.

Король смертельно ранен. Принца Гарри

Убил ваш сын, а Дуглас зарубил

Обоих Блентов. Молодой Ланкастер,

Принц Джон, лорд Стеффорд и Уэстморленд

Бежали. Монмутов ленивый боров

Фальстаф — у сына вашего в плену.

He правда ли, великая победа?

Что Цезаря триумфы перед ней!


Нортумберленд

Откуда сведенья вы почерпнули?

Вы были в Шрусбери? Сражались там?


Лорд Бардольф

Я говорил с приехавшим оттуда.

Он это все мне клятвой подтвердил.


Нортумберленд

Ах, очень кстати! Вот слуга мой Треверс,

Он на разведку ездил от меня.


Входит Треверс.


Лорд Бардольф

Милорд, я обогнал его дорогой.

Он знает только все со слов моих.


Нортумберленд

Что нового на свете слышно, Треверс?


Треверс

От встречного узнав про наш успех,

Я с лордом повернул домой обратно,

Но лордов конь резвей, и я отстал.

Когда он скрылся, сзади показался

Другой наездник и, на всем скаку

Сдержав коня, спросил дорогу в Честер.

Я показал дорогу и спросил,

Что в Шрусбери. На это он ответил,

Что Перси счастья в битве не имел,

Что «шпора пылкая» его остыла,

И, больше ничего не говоря,

Взвил на дыбы измученную лошадь

И, горяча ее, пустился вскачь,

Как будто в беге пожирал пространство.


Нортумберленд

Что ты сказал? Постой-ка. Повтори.

Что охладела Готсперова шпора

И не было удачи мятежу?


Лорд Бардольф

Оставьте. Если Гарри ваш сегодня

Не выиграл сражения, отдаю

За шелковый лоскут свое баронство.

Он победил. Не спорьте. Это — вздор.


Нортумберленд

Откуда ж мог представить столько данных

Проезжий этот?


Лорд Бардольф

Это — мародер,

Укравший лошадь, на которой ехал.

Он говорил, что в голову взбредет.

Но вот другой слуга ваш с новостями.


Входит Мортон.


Нортумберленд

Взгляните на него. Его лицо

Как извещение с траурной каймою.

Такой бывает вид у берегов,

Опустошенных бурею прилива.

Ты в Шрусбери был, Мортон?


Мортон

Я бегом

Бежал, милорд, без памяти оттуда.

Все, что есть в смерти страшного, на нас

Свалилось разом там.


Нортумберленд

Что сын и брат мой?

Но ты дрожишь, и бледность щек твоих

Все выдает мне раньше, чем твой голос.

Так, верно, именно пришел гонец

Сказать Приаму о пожаре Трои,

Так бледен был, растерян и убит.

Но прежде чем он выговорил слово,

Из-за откинутой полы шатра

Приам увидел сам огонь пожара.

Так точно гибель Перси я прочел

В твоих глазах. Ты поведешь, наверно,

Издалека: «Вот что свершил ваш сын.

А вот что — брат. А вот что сделал Дуглас».

Ты подготовишь, чтобы оглушить

Потом известием, что они убиты.


Мортон

Нет, Дуглас жив и жив еще ваш брат,

Однако сын ваш…


Нортумберленд

Сын мой умер? Умер?

Как я предвидел! Как подозревал!

Беду мы чуем с первого же взгляда

И лишь боимся подтверждения вслух.

Но если можешь, высмей опасения.

Скажи, что граф твой баба и дурак.

Я с наслажденьем проглочу обиду

И, если нагрубишь мне, награжу.


Мортон

Как возражать вам? Глаз у вас хороший.

Вы — умный, дальновидный человек.


Нортумберленд

Ты признаешься, что его убили?

Зачем же --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Генрих IV (часть2); Генрих V; Генрих VI (часть 1)» по жанру, серии, автору или названию:

Путевые впечатления. В Швейцарии. (Часть первая). Александр Дюма
- Путевые впечатления. В Швейцарии. (Часть первая)

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2009

Серия: Дюма А. Собрание сочинений в 100 томах

Комедия ошибок. Укрощение строптивой. Бесплодные усилия любви. Уильям Шекспир
- Комедия ошибок. Укрощение строптивой. Бесплодные усилия любви

Жанр: Поэзия

Год издания: 1993

Серия: Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Другие книги автора «Уильям Шекспир»:

Антоний и Клеопатра. Уильям Шекспир
- Антоний и Клеопатра

Жанр: Драматургия

Год издания: 1968

Серия: Библиотека всемирной литературы