Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Хокку


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1422, книга: Дитя общины
автор: Бранислав Нушич

"Дитя общины" Бранислава Нушича — это блестящее произведение классической сербской литературы, которое стоит времени каждого читателя. Публикация этой сатирической повести в 1878 году стала знаковым моментом в истории сербской литературы, поскольку она безжалостно высмеяла социальное лицемерие и коррупцию того времени. История повествует о Милану, молодом студенте из бедной сельской общины, который отправляется в Белград, столицу Сербии, чтобы продолжить свое образование. Там он...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Похоть. Шарлотта Физерстоун
- Похоть

Жанр: Любовная фантастика

Год издания: 2011

Серия: Harlequin. Erotic romance (Центрполиграф)

Басё Мацуо - Хокку

Хокку
Книга - Хокку.  Басё Мацуо  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Хокку
Басё Мацуо

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Художественная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Хокку"

Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.

Читаем онлайн "Хокку". [Страница - 3]

ним

Клочок небольшого поля.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Всюду поют соловьи.

Там – за бамбуковой рощей,

Тут – перед ивой речной.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
«Сперва обезьяны халат!»-

Просит прачек выбить вальком

Продрогший поводырь.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Вечерним вьюнком

Я в плен захвачен… Недвижно

Стою в забытьи.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Отцу, потерявшему сына

Поник головой, –

Словно весь мир опрокинут, –

Под снегом бамбук.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Покидая родину

Облачная гряда

Легла меж друзьями…

Простились

Перелётные гуси навек.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
«Осень уже пришла!» –

Шепнул мне на ухо ветер,

Подкравшись к постели моей.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Майских дождей пора.

Будто море светится огоньками –

Фонари ночных сторожей

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Иней его укрыл,

Стелет постель ему ветер…

Брошенное дитя.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Жёлтый лист плывёт.

У какого берега, цикада,

Вдруг проснёшься ты?

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Как разлилась река!

Цапля бредёт на коротких ножках,

По колено в воде.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Тихая лунная ночь…

Слышно, как в глубине каштана

Ядрышко гложет червяк.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
На голой ветке

Ворон сидит одиноко.

Осенний вечер.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Во тьме безлунной ночи

Лисица стелется по земле,

Крадётся к спелой дыне.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Кишат в морской траве

Прозрачные мальки… Поймаешь –

Растают без следа

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Весной собирают чайный лист

Все листья сорвали сборщицы…

Откуда им знать, что для чайных кустов

Они – словно ветер осени!

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Старый пруд.

Прыгнула в воду лягушка.

Всплеск в тишине.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Откуда кукушки крик?

Сквозь чащу густого бамбука

Сочится лунная ночь.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
О стрекоза!

С каким же трудом на былинке

ты примостилась!

* * *
Ночью холодной

мне лохмотья одолжит оно,

пугало в поле.

* * *
Я банан посадил –

и теперь противны мне стали

ростки бурьяна…

* * *
Ясная луна.

У пруда всю ночь напролет

брожу, любуясь…

* * *
Солнце заходит.

И паутинки тоже

В сумраке тают…

* * *
Колокол смолк вдалеке,

Но ароматом вечерних цветов

Отзвук его плывет.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Печального, меня

Сильнее грустью напои,

Кукушки дальний зов!

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Посети меня

В одиночестве моем!

Первый лист упал…

Переводчик: В. Маркова.

* * *
Расставаясь с другом

Прощальные стихи

На веере хотел я написать,-

В руке сломался он.

Переводчик: В. Маркова.

* * *
К портрету друга

Повернись ко мне!

Я тоскую тоже

Осенью глухой.

Переводчик: В. Маркова.
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Басё Мацуо»:

По тропинкам севера. Басё Мацуо
- По тропинкам севера

Жанр: Древневосточная литература

Год издания: 2007

Серия: Азбука-классика

Стихотворения. Проза. Басё Мацуо
- Стихотворения. Проза

Жанр: Поэзия

Год издания: 2011

Серия: Всемирная библиотека поэзии

Во тьме безлунной ночи. Басё Мацуо
- Во тьме безлунной ночи

Жанр: Поэзия

Год издания: 2022

Серия: Эксклюзивная классика