Библиотека knigago >> Прочее >> Неотсортированное >> Шейк-спир против Иисуса


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1168, книга: Обычный читер 2
автор: Son

"Обычный читер 2" - продолжение нашумевшей первой книги серии, которая быстро завоевала популярность среди поклонников фэнтези. Автор Son умело сохраняет суть первой книги, добавляя новые повороты сюжета и углубляя характеры персонажей. Главный герой, Влад, возвращается в мир Льтлира, где он должен продолжить свою миссию по спасению королевства от надвигающейся тьмы. На сей раз он объединяется с новым союзником, загадочной эльфийкой Ариэль. Вместе они сталкиваются с еще более...

Александр Омельченко - Шейк-спир против Иисуса

Шейк-спир против Иисуса
Книга - Шейк-спир против Иисуса.  Александр Омельченко  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Шейк-спир против Иисуса
Александр Омельченко

Жанр:

Неотсортированное

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Шейк-спир против Иисуса"

ИСТОРИЯ ПСЕВДОНИМА В ПОЛИТИЧЕСКОМ

ИНТЕРЬЕРЕ

Читаем онлайн "Шейк-спир против Иисуса". [Страница - 3]

изменению, прежде чем предлагать английский язык для межнационального общения. Однако проблема одинаковости написания могла быть решена, если бы глава семьи был бы грамотным и сам представлял себе, как она должна быть написана. В качестве примера можно привести факт из жизни Бена Джонсона, который до 1605 года подписывался как Johnson, а после, изъяв из фамилии немую букву «h», до самой болезни, пока мог передвигаться, следил за правильностью нового написания в публикациях. Поэтому по сей день его называют Jonson.

Вот яркий пример из фильма М.Антониони (Antonioni) «Zabriskie Point» как решают теперь в англоязычных странах задачу правильности записи в документах фамилий, до сих пор, не имеющих единой нормативной орфографии. После разгона демонстрации студентов в отделении полиции составляются протоколы задержания:

«ЛЕЙТЕНАНТ

Имя?

ПРОФЕССОР

Уильям С. Поллит.

ЛЕЙТЕНАНТ

По буквам.

ПРОФЕССОР

P-О-L-L-I-Т»

В этой же сцене немного позднее.

«ЛЕЙТЕНАНТ

Имя?

МАРК

Карл Маркс!

ЛЕЙТЕНАНТ

Как вас записать по буквам?

МАРК

M-A-R-X»

Если бы не требование лейтенанта побуквенного произношения фамилий, они могли быть записаны в протокол, например, как Paulet или Pawlett – эти фамилии с той же вокализацией существуют - и в другом случае, также существующий вариант, Marks.

И даже при знакомстве, если имя не является обычным и распространённым, как Джон или тот самый Уильям, можно услышать вопрос о том, как пишется прозвучавшее имя. Пример из фильма С.Кубрика (Cubrick) «Eyes wide shut» (1999):

«ГЕЙЛ

Вы знакомы с Нюэлой Уиндзор?

БИЛ

Нет, но очень приятно познакомиться с вами

обеими. Как пишется ваше имя, Нюэла?

НЮЭЛА

N-U-A-L-A»

Или вот ещё один случай необходимого побуквенного произношения имени из пьесы Джона Б. Пристли (Priestley) «An Inspector Calls». На вопрос «Как вы сказали вас зовут, инспектор?» тот отвечает: «Goole. G-doubleO-L-E». В данном случае это было необходимо, чтобы фамилию не перепутали с одинаковым по произношению словом ghoul(упырь), хотя, по-видимому, именно это значение автор и подразумевал.

Джон Шекспер занимал выборные городские должности, но не сохранилось ни одного его автографа, кроме крестиков безграмотного человека. Шёнбаум оправдывает тем, что «его муниципальные обязанности вовсе не требовали от него такого рода умения (писарь всегда готовый к услугам, находился рядом с пером в руке) и, поскольку Джон рос как сын фермера-арендатора в селении, где не было школы, возможность получить образование была для него ограниченна».

Неизвестно насколько Джон Шекспер считал грамотность полезным или пустым занятием и нужно ли это его детям, но от его сына, которого в приходской книге при крещении записали как Gulielmus Shakspere и в ней же, после его смерти, отметили как Will Shakspere, gent, осталось шесть автографов, а это должно говорить о том, что, в отличие от отца, какими-то признаками грамотности он обладал. Посещал ли Уильям школу неизвестно. «Иные говорят, будто бы Шекспир вообще не умел писать»,- пишет доктор Аникст.- «Но даже самые ярые противники стратфордца не отрицают, что он был актером. А для владения этой профессией требовалось умение прочитать и выучить наизусть роль. Если он умел читать, то как-нибудь, надо полагать, ухитрился научиться и письму».

Никто не оспаривает актёрство Шекспера, но если верить сообщениям, то играл он мало, всё более в маленьких эпизодических ролях, в таких как Призрак из «Хэмлита» или как немощный старик Адам в «Как вам это понравится», о каких Шёнбаум не без иронии сказал, что он играл «почтенные роли», «стоявших либо одной, либо двумя ногами в могиле». Маленькие роли подразумевали и маленькие монологи, которые можно выучить наизусть и с чужих слов. Стоит заметить, что, как сообщает известный историк Дэйвид Кресси (Cressy), «все данные о системе образования в эпоху Илизабет (Elizabeth, дериват: Bess – именно так звали королеву, а не по-московитски Елизаветой) предполагают, что дети учились писать лишь после того, как овладевали первоначальными навыками чтения». «Таким образом»,- цитирует его далее Шёнбаум, - «нет ничего удивительного в том, что многие лица, получившие скромное образование, к числу которых принадлежали люди, подобные Джону Шексперу, были неспособны написать

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.