Библиотека knigago >> Любовные романы >> Короткие любовные романы >> Судьба – еще та плутовка (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 428, книга: Биармия
автор: Каллистрат Фалалеевич Жаков

В целом поэма очень понравилась. Красивое, доброе произведение. Но примечания не достаточны. Хотелось бы перевода всех встречающихся слов коми на русский язык, а также имён героев - они наверняка имеют значения. Сомнения вызывает эпитет лодки, в которой герои едут в Биармию: утлая. В русском языке это слово означает: ненадёжная, некрепкая, и даже гнилая, дырявая. Вряд ли герои отправились бы в долгий путь на таком судне, да ещё и за невестой. Интересны и содержащиеся исторические сведения,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

(LANA6) - Судьба – еще та плутовка (СИ)

Судьба – еще та плутовка (СИ)
Книга - Судьба – еще та плутовка (СИ).    (LANA6)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Судьба – еще та плутовка (СИ)
(LANA6)

Жанр:

Короткие любовные романы, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Судьба – еще та плутовка (СИ)"

Джаспер – байкер, за тридцать. С тяжелым характером и твердой уверенностью, что байкерский клуб – самое важное в его жизни. Но, это до того момента, пока судьба не вмешивается в его привычный уклад.


Читаем онлайн "Судьба – еще та плутовка (СИ)". Главная страница.

Джессика сидела в пассажирском кресле и непонимающе смотрела на подругу.


– Что?


– Ответь, Карлайл в курсе, что в его отделении работает умалишенная?


– С чего бы это?


– Да с того, Белла! Прошу, подумай хоть раз в жизни головой.


– Этим я в данный момент и занимаюсь, причем за нас обеих. Джесс, это не выездная выставка-ярмарка кружка миссис Вонг, а приезд агрессивных потных мужиков.


Джессика рассмеялась над характеристикой, что дала мотоклубу Свон, и устремила взор в сторону бара, где остановились байкеры. Узнав об их прибытии, Стэнли тотчас позвонила подруге и упросила отправиться с ней.


– Не будь занудой! Это же целое событие! Когда в последний раз в нашем городке хоть что-то интересное происходило?


Белла попыталась вспомнить, но не смогла. Джесс была права: в Форксе тоска смертная. Но это не предлог бежать навстречу опасности. И вообще, она сейчас предпочла бы сидеть дома в обнимку с книгой, а не искать приключения на их с подругой попы.


– Ты же давала клятву Гиппократа, так?


– Это тут к чему? – возмутилась Свон.


– К тому, что ты сейчас пренебрегаешь ею и ставишь жизнь человека под угрозу.


– Твою? Не думала, что приношу вред, не пуская тебя во все тяжкие.


– Если я со скуки умру, будешь виновата ты. Ладно, не хочешь идти – не надо. Спасибо, что подвезла.


Схватившись за ручку, Стэнли уже хотела выйти из машины, как услышала, что Белла отстегивает свой ремень безопасности.


– Тебе будет весело, обещаю! – опуская обутую в босоножки ногу на асфальт, заверила в правильности решения Джесс.


– Сомневаюсь. Но одну тебя не отпущу – вот тогда я точно совершу ошибку.


Она понимала, что все закончится нехорошо для них, а зная характер подруги, то, скорее всего, генератором их проблем будет именно Джессика.



Они подходили к бару на окраине Форкса. Бревенчатое строение принадлежало индейцу по фамилии Блэк, работал же в заведении его сын, Джейкоб, и парочка друзей из резервации Ла-Пуш.


Стилистике бара соответствовало название – «Белый клык». Скальпы с бледнолицых, конечно, там не снимали, но царящую атмосферу сложно было назвать миролюбивой. А стоящие возле здания шесть байков не добавляли доброжелательности.


– Может, все же уедем? Твоя машина совсем рядом. – Белла, учащенно дыша, сглатывала слюну; казалось, ноги сами замедляли шаги с каждым метром.


– Нет. Заходи.


И прежде чем Свон успела опомниться, она оказалась внутри сильно накуренного помещения. От запаха табака сразу стало тяжело дышать. Белла закашлялась, чем привлекла к себе внимание всех находящихся там посетителей и работников бара. В этот момент она начала мысленно проклинать себя за мягкотелость.


Свон отступала назад, представляя себя невидимкой, но было поздно – их с Джессикой заметили. Еще бы этого не произошло: они выделялись ярким пятном в своих летних платьях среди байкеров, одетых в кожаные брюки и жилетки на голое тело с вышивкой названия клуба – «БаскевиЛли».


– Извините, мы ошиблись дверью, – поворачивая уже более сговорчивую подругу к выходу, протараторила Белла.


– А мне кажется, нет, – послышался голос возле барной стойки.


– Поторапливайся, – прошептала Свон на ухо Джесс, но та, осмелев, выдала:


– Покатаете нас? – от чего шоколадного цвета волосы Беллы зашевелились на затылке.


– Нет, мы не хотим! – улыбаясь, выкрикнула в сторону темноволосого байкера Свон, пытаясь разубедить его в намерении Джессики сесть позади одного из них и умчаться в закат.


«Господи, она совсем из ума выжила!» – подумала Белла.


Она не успела сказать что-то еще, как мужчина крикнул:


– Девочки желают кататься! – и осушил разом большой бокал темного пива. Вытерев пену с губ, он присвистнул, указав всем стоящим рядом на выход.


Через мгновение Белла и Джессика уже стояли на улице возле мотоциклов; было тяжело противостоять волне,

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Судьба – еще та плутовка (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:

Все еще верю в чудо. Кэтрин Манн
- Все еще верю в чудо

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2012

Серия: Harlequin. Соблазн (Центрполиграф)