Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни
Название: | Жена на все случаи жизни | |
Автор: | Салли Уэнтворт | |
Жанр: | Короткие любовные романы | |
Изадано в серии: | Любовный роман (Радуга) #57 | |
Издательство: | Радуга | |
Год издания: | 1995 | |
ISBN: | 5-05-004355-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Жена на все случаи жизни"
Что нужно для счастья современной женщине? Не только материальное процветание — к такому выводу приходит после восьми лет благополучнейшего брака жена преуспевающего бизнесмена. Не позволяя окружающим распоряжаться своей судьбой. Клер отстаивает собственное понимание счастья.
Читаем онлайн "Жена на все случаи жизни". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (56) »
Салли Уэнтворт Жена на все случаи жизни
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Телефон настойчиво трезвонил, прорываясь сквозь тихую музыку из плейера, нарушая глубокую сосредоточенность Клер, которая работала за столом у окна. После трех звонков подключился автоответчик, и Клер смогла продолжить работу. Она добавила пару легких мазков к изображению лошади, над которым сейчас трудилась.Телефон сразу же зазвонил снова, но она по-прежнему игнорировала его, и, лишь когда в третий раз пронзительные звуки наполнили комнату, она поняла, что так настырничать может только один человек.
— Чтоб тебя! — буркнула Клер и в раздражении отшвырнула кисть.
Она выключила плейер и сняла трубку.
— Чего еще? — раздраженно поинтересовалась она.
— Что за тон, дорогая? — послышался насмешливый голос Бойда. — А если бы ты этак рявкнула на своего заказчика?
— Мои заказчики люди деликатные, стараются не отрывать меня от работы и обо всем докладываются автоответчику.
— Но я все-таки не заказчик, а муж, и у меня есть некоторые привилегии.
— «Привилегии» не то слово, — отрезала Клер все тем же раздраженным тоном. — Ну, что тебе на этот раз?
Голос Бойда посуровел.
— К нам неделю назад приехал из Польши один клиент с женой. Она хочет…
— Нет, — перебила его Клер. — Я не собираюсь ошиваться по Вест-Энду с женщиной, которую совершенно не знаю и на языке которой не говорю. Поручи это одной из своих секретарш.
— Клер, наш гость — восходящая звезда нового польского бизнеса, как раз тот человек, которого мы искали, чтобы прорваться в этот сектор восточноевропейского рынка. Компании хотелось бы, чтобы они чувствовали себя здесь как дома и…
— Можешь не разжевывать, эти речи я слышу уже в сотый раз, — ответила Клер, — но ты же знаешь, Бойд, что на мне висит этот заказ, издатель хочет, чтобы к концу месяца я его представила.
— Ну, пару деньков-то, я думаю, он сможет подождать?
— Но так дела не делаются, — возразила Клер, — может, наоборот — ты подождешь пару деньков с этим поляком? Пока я не закончу? Это новая работа, и если я ее не представлю в срок, то не получу больше ни одного заказа, понимаешь?
— Слушай, Клер, — сказал Бойд более настойчивым тоном, — для меня это важно.
— А для меня важен календарь. Это моя работа.
— Я вовсе не собираюсь преуменьшать важность твоей работы, но…
Трубка замолчала. Клер представила, как на другом конце провода он сжимает зубы, стараясь сдержать гнев.
— Но ты ведь знаешь, что меня прочат на пост директора по продажам, мы же с тобой договорились о стопроцентной поддержке с твоей стороны.
— Нет, — кратко сказала Клер. — Так решил ты. Мне, насколько я помню, права голоса не предоставляли.
Тон у Бойда стал еще более жестким.
— Слушай, Клер, — сказал он. — Я не собираюсь вступать с тобой в полемику по телефону. Но не забывай о том, что именно я зарабатываю деньги, которыми мы оплачиваем земельную ренту. Итак, я хочу, чтобы пару дней ты была в моем распоряжении и пообщалась с женой моего клиента. Я хочу, чтобы к половине восьмого ты была здесь, в Лондоне. Сегодня вечером мы повезем их ужинать.
— Сегодня вечером? — вскричала Клер. — Но это нечестно! Мне же еще придется приводить себя в порядок!
— За город мы переехали по твоей инициативе, — едко заметил Бойд. — Жду тебя здесь.
В трубке раздались короткие гудки.
Клер была на грани бунта, эту грань она никогда не переходила. Как бы она ни была сердита на Бойда, она еще ни разу не осадила его как следует, и он беззастенчиво пользовался этим.
Клер взглянула на часы, а потом в зеркало. Если не возиться с головой, то можно еще часа полтора поработать. Но тут же она тяжело вздохнула и пошла мыть кисти: кажется, предстоит ужин в ресторане, значит, никуда не денешься, голову мыть придется. Горя возмущением и обидой, она прибрала рабочий стол и помчалась наверх.
У Бойда была служебная машина, и он ездил на ней в город каждый день. У Клер тоже был автомобиль, но довольно ненадежный, поэтому она добралась на такси до ближайшего городка и села в пригородный поезд, который довез ее до Кинг-Кросса.
Там она спустилась в метро и проехала несколько остановок, выйдя на той, откуда можно было быстрее всего добраться до офиса Бойда.
Большая часть пешеходов была в это время уже дома, темные улицы выглядели пустынно. Но свет горел во всех окнах.
Это были большие --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (56) »
Книги схожие с «Жена на все случаи жизни» по жанру, серии, автору или названию:
Триш Мори - Вынужденный брак Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2006 Серия: Любовный роман (Радуга) |
Кэтти Уильямс - Друг детства Жанр: Короткие любовные романы Серия: Любовный роман (Радуга) |
Шэрон Кендрик - Итальянский любовник Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2005 Серия: Итальянские мужья |
Барбара Макмаон - Мистер тот самый Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2009 Серия: Любовный роман (Радуга) |
Другие книги из серии «Любовный роман (Радуга)»:
Мэри Лайонс - Всего лишь поцелуй Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2002 Серия: Любовный роман (Радуга) |
Джессика Стил - Приглашается жена Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2005 Серия: Любовный роман (Радуга) |
Энн Макалистер - Снова вместе Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 1997 Серия: Любовный роман (Радуга) |
Джуди Кристенберри - Найти семью Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2006 Серия: Любовный роман (Радуга) |