Библиотека knigago >> Формы произведений >> Рассказ >> Дым без огня (СИ)

(Веллет) , (Аксара) - Дым без огня (СИ)

Дым без огня (СИ)
Книга - Дым без огня (СИ).    (Веллет) ,   (Аксара)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дым без огня (СИ)
(Веллет) , (Аксара)

Жанр:

Рассказ

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дым без огня (СИ)"

Что вы знаете о поистине страшных карах? Верный Второго Дома мог бы рассказать о них немало – ведь ему предстоит стать подданным Дома Феанаро.

Читаем онлайн "Дым без огня (СИ)". [Страница - 4]

начал:

- Дело в том, что к королю Нолофинвэ приехал его давний знакомый, из Гаваней Фаласа, в качестве посланника от лорда Кирдана. Он привез с собою свою дочь. Я видел ее и ранее, но она была тогда совсем девочкой, и я почти не помнил ее. Теперь же она расцвела… Посол был занят делами государственными, его дочь скучала, и Финьо попросил меня деву развлечь.

Нельданаро сбился, переводя дыхание, и Майтимо тотчас этим воспользовался, уточнив с участливой полуулыбкой:

- Развлек?

Сардафион, сидевший рядом и слушавший с заметным удовольствием, поинтересовался насмешливо:

- У вас так мало развлечений?

- Ну… - Нельданаро смутился. - Я развлечения предоставил. Водил деву по крепости, мы с ней гуляли у фонтанов и в королевском саду… Потом пару раз возил по окрестностям на конных прогулках. Отец ее все так же был занят и радовался тому, что дочь более не скучает. В один из дней я пригласил ее потанцевать, когда мы были на Дне зачатия у моего друга. Ну и…

- Потанцевали, - хмыкнул Майтимо. - Совсем потанцевали или все-таки стоя?

Нельданаро с изумлением воззрился на лорда, которому его временно передали, но Сардафион немного сгладил неловкость:

- Видимо, дева стала больше тебе доверять?

- Она подарила мне поцелуй, - растерянно ответил Нельданаро — скорее, приятелю, чем лорду. - Честно говоря, я не ожидал. А на следующий день она уже сама пригласила меня устроить завтрак на лугу среди цветов…

- Однако, - Майтимо посмотрел на гостя с интересом. - Только потанцевали — и сразу на завтрак пригласила.

- Я не в том смысле, - Нельданаро почувствовал, как скулы краснеют. - Это не ужин, переходящий в завтрак. Просто — на природу. Я и лиру взял, хотя играю не очень. Ну и… вот.

- Нет, ты погоди, - Сардафион не успокоился. - Что — и вот?

- Гуляли, - признал Нельданаро. - Много говорили, целовались. С той поры стали видеться чаще. И вот однажды, в тот морготов вечер, она позвала меня послушать фонтаны. И надо же было такому случиться, что король Нолофинвэ пригласил своего гостя в сад отметить достигнутое соглашение.

- Ах, еще и король, - с непередаваемым сарказмом протянул Маэдрос.

- Нет, короля Нолофинвэ там, слава Эру, не было, - с облегчением выдохнул Нельданаро. - Он обещал прийти позже, как только отдаст все необходимые указания и возьмет с собой кувшинчик-другой, чтобы отметить соглашение. Но тогда я этого не знал, конечно. А посланник фалмари, отец этой девы, пришел в сад и застал там меня с его дочерью в довольно… фривольном положении.

- В каком? - сверкнул глазами Сардафион. - Рассказывай, чего уж тут скрывать.

- Мне не хотелось бы еще больше компрометировать деву, - твердо откликнулся советник Финдекано.

- Ты не называл имен, а даже если мы случайно узнаем, кто это был, ее имя останется в тайне, - заверил его приятель. - Ну, говори!

- Я достаточно интимно ее обнимал, - мучительно вздохнул Нельданаро.

- Достаточно..? – приподнял бровь Майтимо. - Насколько достаточно?

- Обнимал? - в тон спросил Сардэ. - За что обнимал?

Нельданаро почувствовал, что смущение достигло пика — и внезапно куда-то испарилось. Здесь, в Химринге, уклад был совсем иным, нежели в Хитлуме, и, похоже, подобные разговоры не были чем-то вызывающим или из ряда вон выходящим…

- За грудь обнимал, - резковато откликнулся Нельданаро. - За нежную и прекрасную.

- Да, похоже, дева не скучала, - констатировал Майтимо. - И в чем же именно тебя обвинили?

- Видимо, мне следовало развлекать гостью как-то иначе, - развел руками советник королевского дома и неожиданно даже для себя фыркнул. - Но Финдекано не уточнял, а она была всем довольна и счастлива. Но ее отцу все равно очень не понравилось то, что он увидел. Настолько не понравилось, что… - Нельданаро коснулся рукой скулы и добавил. - Уже прошло.

- Значит, ты устроил драку с посланцем и сорвал дипломатическое соглашение? - неизвестно почему весело уточнил Сардафион. - Ну ты силен. Я так не умею.

- Нет, - даже вздрогнул Нельданаро, представив, что всё могло обернуться еще хуже. - Драки я не устраивал — понимал, что за дело получил. По счастью, звуки скандала из сада первым услышал мой приятель и тут же

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.