Эдвард Уитмор - Нильские тени
Название: | Нильские тени | |
Автор: | Эдвард Уитмор | |
Жанр: | Современная проза, Контркультура, Повесть | |
Изадано в серии: | Иерусалимский квартет #3 | |
Издательство: | Интернет-издательство «Stribog» | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Нильские тени"
Третья книга цикла «Иерусалимский квартет».
Читаем онлайн "Нильские тени". [Страница - 175]
(обратно)
35
В ту пору коробки передач ещё не имели синхронизаторов.(обратно)
36
L'homme engag.(обратно)
37
The Annual Battle for the Fleshpots of the Nile.Fleshpots — Злачные места.
Flesh pot — Горшок для мяса — очевидно, подразумевается победный кубок.
(обратно)
38
True Cairen — истинный каирец.(обратно)
39
He'squiet — он кальмар, hes squiet — он тихий.(обратно)
40
Spahi.(обратно)
41
HAY.EYES TIE — ED DRAGIN COTTUN ROUN.
COTTUN AINT FAYROW,
EYE EM.
(s) ZIWAR UF DA DELTER. MI, ZATS ALL.
(обратно)
42
The Dragomen and Touts — драгоманы и зазывалы — theDTs — the dts — белая горячка.(обратно)
43
У автора: Sic semper Ahmadus — Sic semper tyrannis — «так всегда [происходит] с тиранами».(обратно)
44
Особый церковный суд католической церкви под названием «Инквизиция» был создан в 1215 году папой Иннокентием III, хотя с ересью сражались всю историю церкви.Данте писал «Комедию» приблизительно с 1308 по 1321 годы, и в 19-ой песне запихал в горящее масло папу Николая III, сверху уготовил место для Бонифация VIII, а потом обещал пробку — Климента V:
«Из каждой ямы грешник шевелил
Торчащими по голени ногами,
А туловищем в камень уходил.
У всех огонь змеился над ступнями;
…
Как если нечто маслистое жгут
И лишь поверхность пламенем задета, —
Так он от пят к ногтям скользил и тут».
— перевод М. Лозинский
Хотя Уитмор мог иметь ввиду что-то иное; бес его знает.
(обратно)
45
Within the universal mystery sometimes given the name of history.(обратно)
46
«…Спустилась ночь, а варвары не прибыли.А с государственных границ нам донесли,
что их и вовсе нет уже в природе.
И что же делать нам теперь без варваров?
Ведь это был бы хоть какой-то выход».
— Константинос Кавафис, житель Александрии «В ожидании варваров» — перевод Софьи Ильинской.
(обратно)
47
The Free Officers.(обратно)
48
Савл на пути в Дамаск.(обратно)
49
И его рука была сильна на мне, как хорошая сторона его имени, а «stern part» — корма, задняя часть, огузок.(обратно)
50
The Australian and New Zealand Army Corps.(обратно)
51
За типографскую раскладку клавиатуры спасибо ilya-birman-typolayout-3.4(обратно)
52
The Jewish Agency — сионисты, союзники со своим интересом.(обратно)
53
Section A.M. for Asia Minor.(обратно)
54
Judge — судья.(обратно)
55
To be in intelligence — быть в разведке, to be intelligent — умный, сообразительный, смышлёный, интеллигентный.(обратно)
56
Bir Hacheim, Free French, Jewish Brigade.(обратно)
57
Помело — здесь цитрусовое, сферическое, гандбольно-мячикообразное.(обратно)
58
7-тысячный египетский гарнизон полёг в Хартуме во главе с генералом Чарльзом Гордоном. — сомнительный юмор в телеграмме, весьма.(обратно)
59
The doctor be changed — заменим доктора; the doctor be hanged — доктор будет повешен.(обратно)
60
Put on air s — выходит в эфир с; put on airs — проветриться.(обратно)
61
Started peeling grapes and dipping them here and there — начал чистить виноград и макать его туда-сюда.(обратно)
62
2-ая глава: «Так бармен его описывает. Призрачная фигура в лохмотьях, араб, худой, маленький, облепленный пылью и грязью, волосы спутаны, глаза выпучены, как бывает при Базедовой болезни. По словам бармена, он выглядел как отшельник из какой-нибудь пу́стыни. Казался сумасшедшим, царапал воздух и издавал странные хрипы, как будто задыхался. Армянин заказал кофе, и оба сели в углу»; — 4-ая глава: «Два ряда массивных идеальных белых зубов внезапной улыбкой мелькнули на его лице».(обратно)
63
Buber — Мартин Бубер (1878, Вена — 1965, Иерусалим) — еврейский экзистенциальный философ, теоретик сионизма, близкий к иудейскому религиозному анархизму — см. энциклопедию, если интересно, а я понятия не имею что это значит. А, «семь раз был номинирован на Нобелевскую премию по литературе». О как.(обратно)
64
Uncounted sums of Bulgarian leva and Rumanian bani and Turkish paras. I was in the Paras --">Книги схожие с «Нильские тени» по жанру, серии, автору или названию:
Ахто Леви - Бежать от тени своей Жанр: Современная проза Год издания: 1983 |
Люсинда Райли - Сестра тени Жанр: Современная проза Год издания: 2020 Серия: Семь сестер. Мировые хиты Люсинды Райли |
Антон Павлович Лосевский - Дуновение теплого воздуха из губ незнакомки в тени сна единорога Жанр: Юмор: прочее Год издания: 2020 |
Евгений Маркович Туев - Тени былого могущества Жанр: Современная проза Год издания: 2022 |
Другие книги автора «Эдвард Уитмор»:
Эдвард Уитмор - Иерусалимский покер Жанр: Современная проза Год издания: 2005 Серия: Иерусалимский квартет |
Эдвард Уитмор - Шанхайский цирк Квина Жанр: Современная проза Год издания: 2006 |
Эдвард Уитмор - Нильские тени Жанр: Повесть Год издания: 2021 Серия: Иерусалимский квартет |
Эдвард Уитмор - Избранное Жанр: Современная проза Год издания: 2021 |