Библиотека knigago >> Формы произведений >> Повесть >> Нильские тени


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 889, книга: Инсомния-3 (СИ)
автор: Вова Бо

"Инсомния-3 (СИ)" — третья книга в захватывающей фэнтезийной серии Вовы Бо, которая отличается захватывающим сюжетом, хорошо проработанными персонажами и ярким воображением. Главный герой, Даниил, продолжает свое путешествие через таинственный и опасный мир Инсомнии. Он сталкивается с новыми испытаниями, встречает новых союзников и врагов и раскрывает больше секретов о своем собственном прошлом и происхождении. Повествование в "Инсомнии-3" динамичное и увлекательное. Бо...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Зимняя гостья. Сара Морган
- Зимняя гостья

Жанр: Современная проза

Год издания: 2024

Серия: МИФ Проза

Эдвард Уитмор - Нильские тени

Нильские тени
Книга - Нильские тени.  Эдвард Уитмор  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Нильские тени
Эдвард Уитмор

Жанр:

Современная проза, Контркультура, Повесть

Изадано в серии:

Иерусалимский квартет #3

Издательство:

Интернет-издательство «Stribog»

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Нильские тени"

Третья книга цикла «Иерусалимский квартет».

Читаем онлайн "Нильские тени". [Страница - 174]

(нем. Unternehmen Merkur) — стратегическая десантная операция Германии в ходе Второй мировой войны. Сражение за Крит происходило с 20 по 31 мая 1941 года. Операция имела целью уничтожение британского гарнизона на острове Крит для установления стратегического контроля над Средиземноморским бассейном. Является прямым продолжением греческой кампании итало-германских вооружённых сил, нацеленной на вытеснение Великобритании из Средиземного моря. Окончилась оккупацией Крита, Германия получила контроль над коммуникациями восточного Средиземноморья.

Операция «Меркурий» вошла в историю как первая крупная операция воздушно-десантных войск. Несмотря на тяжёлые потери, немецкие десантники смогли выполнить поставленные перед ними задачи и обеспечить высадку основных сил немецких войск. Успехи немецких воздушно-десантных частей заставили высшее руководство остальных стран-участниц войны (в частности, Великобритании) пересмотреть своё отношение к этому роду войск.

Ограниченное участие в операции приняли также авиация и флот Италии. (Википедия).

(обратно)

6

Истребитель Sopwith Camel.

(обратно)

7

После неудавшегося восстания организации «Молодая Ирландия» в 1848 году, многие революционеры бежали в Нью-Йорк. Они хотели сформировать там ирландскую бригаду, чтобы освободить Ирландию от гнёта Великобритании. В конце 1848 года они организовали в Нью-Йорке независимые военные формирования. К середине 1849 года эти формирования стали основой первого ирландского полка. Именно от этого полка берет свои истоки 69-й Нью-йоркский. В 1919 году, после возвращения из Франции, полковник Донован отметил:

«Моральный дух полка никогда не был столь высок, как сейчас. Ранее он на ¾ состоял из людей ирландского происхождения, теперь их до половины состава, но дух прежнего „Боевого 69-го“ до сих пор силён. Остальные, будь то евреи, итальянцы или другие иностранцы, сделались более ирландцами, чем сами ирландцы!»

Во время Первой мировой войны общие потери полка составили 644 человека убитыми и 2587 ранеными — 200 из которых позже скончались от полученных ран — за 164 дня на фронте.

(обратно)

8

O`SULLIVAN BEARE, J.E.C.K.K.B. (JUNIOR, BUT NEVER so KNOWN).

(обратно)

9

New Deal.

(обратно)

10

Mesa.

(обратно)

11

Huggermugger.

(обратно)

12

Не важно (У. ле Гуин «Левая рука тьмы»)

(обратно)

13

Vivian — происхождение имени Вивиан (женского Вивьен) — римское, значение имени — живущий, живой, экий живчик.

(обратно)

14

Sah — воинское приветствие, если не опечатка вместо «сэр» — sir.

(обратно)

15

Jerry — немец.

(обратно)

16

Ю-87, «лаптёжник» — пикирующий бомбардировщик.

(обратно)

17

Gippo — египтянин (пренебрежительное).

(обратно)

18

Clap their hands — хлопать в ладоши.

(обратно)

19

Чёрная Земля — Египет.

(обратно)

20

Hum-jobs, you say?

(обратно)

21

TheHum и theOm.

(обратно)

22

From hummmm toommmm.

(обратно)

23

Tohommmme.

(обратно)

24

My full name is Vivian McBastion No? l Liffingsford-Ivy.

(обратно)

25

MeLiffy.

(обратно)

26

Panzer groupeen commander — Танковых групп командир (Waschbecken Chef und Waschlappen Kommandant).

(обратно)

27

В кладбищенской смене — Graveyard Shif — Смена могильного двора — ночная, понятно.

(обратно)

28

Your Grace.

(обратно)

29

Justscreamed — только сливки — только кричать.

(обратно)

30

Лиффи корявенько переделал песнь 26-ю понятно чего; Данте пояснял: «комедия» — всякое поэтическое произведение среднего стиля с устрашающим началом и благополучным концом, написанное на народном языке.

(обратно)

31

…Божественная благодать отверста всем, чтобы каждый наслаждался, сколько хочет: аще кто жаждет, да приидет ко Мне и пиет (Ин. 7, 37) (прп. Ефрем Сирин, 31, 478).

(обратно)

32

См. энциклопедию, для сноски там слишком много информации, а можно и не смотреть.

(обратно)

33

A-r-y-a-n-s — арии.

(обратно)

34

Whatley — переводчик просил совета, и аноним сказал: «Иван Пупкин, Какъеготамов и т. п.»; фамилия, используемая как: некто, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Эдвард Уитмор»:

Синайский гобелен. Эдвард Уитмор
- Синайский гобелен

Жанр: Современная проза

Год издания: 2004

Серия: Иерусалимский квартет

Нильские тени. Эдвард Уитмор
- Нильские тени

Жанр: Повесть

Год издания: 2021

Серия: Иерусалимский квартет