Библиотека knigago >> Формы произведений >> Компиляции >> Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2076, книга: Свекровь моего сердца
автор: Алина Николаевна Болото

Эх, дамы и господа, не могу удержаться, чтобы не поделиться впечатлениями от прочтения этой уморительной книги "Свекровь моего сердца"! Автор, Алина Болото, просто мастер острого и меткого слова. Это сборник рассказов из жизни обычной семьи, в которой свекровь и невестка никак не могут найти общий язык. Но не ждите мелодрамы или слезливых историй. Нет, тут все наоборот - сплошной юмор и смешные ситуации. Автор высмеивает все возможные стереотипы и обиды, которые возникают между...

Джон Диксон Карр , Калеб Карр , Эллери Куин , Морис Леблан , Митч Каллин , Дэвид Стюарт Дэвис , Джерард Келли , Инна Валерьевна Кублицкая , Эндрю Лейн , Мэри Робинетт Коваль , Лори Р. Кинг , Филип Дж. Карраэр - Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23

Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23
Книга - Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23.  Джон Диксон Карр , Калеб Карр , Эллери Куин , Морис Леблан , Митч Каллин , Дэвид Стюарт Дэвис , Джерард Келли , Инна Валерьевна Кублицкая , Эндрю Лейн , Мэри Робинетт Коваль , Лори Р. Кинг , Филип Дж. Карраэр  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23
Джон Диксон Карр , Калеб Карр , Эллери Куин , Морис Леблан , Митч Каллин , Дэвид Стюарт Дэвис , Джерард Келли , Инна Валерьевна Кублицкая , Эндрю Лейн , Мэри Робинетт Коваль , Лори Р. Кинг , Филип Дж. Карраэр

Жанр:

Полицейский детектив, Криминальный детектив, Детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Приключения Шерлока Холмса-другие авторы #2

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23"

В настоящем томе собраны произведения авторов, которые продолжили жизнь и приключения известного на весь мир сыщика Шерлока Холмса, принадлежащего волшебному перу сера Артура Конан Дойла. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
1. Дэвид Стюарт Дэвис: Шерлок Холмс и Дело о крысе (Перевод: А. Глебовская)
2. Дэвид Стюарт Дэвис: Шерлок Холмс и дело о папирусе (Перевод: Н. Буль)
3. Дэвид Стюарт Дэвис: Шерлок Холмс и хентзосское дело (Перевод: H. Кузовлёва)
4. Дэвид Стюарт Дэвис: Шерлок Холмс идёт по кровавым следам (Перевод: И. Иванченко)
5. Митч Каллин: Пчелы мистера Холмса (Перевод: Дмитрий Харитонов)
6. Джон Диксон Карр: Девять неправильных ответов (Перевод: В. Тирдатов)
7. Калеб Карр: Итальянский секретарь (Перевод: Татьяна Боровикова)
8. Филип Дж. Карраэр: Шерлок Холмс возвращается в Лондон (Перевод: М. Орлова)
9. Эллери Квин: Шерлок Холмс против Джека Потрошителя (Перевод: Илан Полоцк)
10. Джерард Келли: Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе (сборник) (Перевод: Никита Вуль)
11. Джерард Келли: Тайна Шерлока Холмса (Перевод: Н. Буль)
12. Лори Р. Кинг: Дело миссис Хадсон (Перевод: Владислав Русанов)
13. Лори Р. Кинг: Нелепо женское правленье (Перевод: Юрий Балаян)
14. Лори Р. Кинг: Ученица Холмса (Перевод: И. Холиков)
15. Мэри Робинетт Коваль: Трагедия на голландском лайнере «Фрисланд» (Перевод: Анастасия Бродоцкая)
16. Инна Кублицкая: Часы доктора Ватсона, или тайна «MWM»
17. Эллери Куин: Неизвестная рукопись Доктора Уотсона (Перевод: Н. Лосева)
18. Морис Леблан: Арсен Люпен против Херлока Шолмса
19. Эндрю Лейн: Красная пиявка (Перевод: М. Коврова)
20. Эндрю Лейн : Облако смерти (Перевод: М. Коврова)
21. Морис Леблан: Полая игла
22. Эндрю Лейн: Огненный шторм (Перевод: М. Коврова)
23. Эндрю Лейн: Черный лед (Перевод: М. Коврова)


Читаем онлайн "Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

служивший у меня санитаром в лечебнице Святого Варфоломея. Мне было известно, что он успел окончить университетский курс и теперь работал в должности младшего врача. Однако стоявший передо мной человек мало походил на бодрого юношу со свежим лицом, который много лет назад познакомил меня с Шерлоком Холмсом. Тёмные нечёсаные кудри падали ему на лицо, покрытое нездоровой бледностью и блестевшее от пота, а мясистый покрасневший нос свидетельствовал о склонности к выпивке. Одежда его пребывала в беспорядке, и вообще становилось ясно, что он махнул на себя рукой.

Когда он обернулся, в глазах его промелькнуло узнавание, а потом лицо расплылось в улыбке.

— Уотсон, старина! И Холмс. Какими судьбами? — Он тряхнул головой и захихикал. — А, ну конечно, пришли поужинать. Ну и ну, Холмс и Уотсон. Не возражаете, если я посижу с вами минутку?

Мы не успели ответить, а Стэмфорд уже махнул официанту, чтобы тот принёс ему стул. Едва его просьба была исполнена, наш давний знакомец придвинулся к столу и заказал себе бренди с содовой.

— Ну, ну, ну. — Он усмехнулся, навалившись на стол. — Старые друзья Холмс и Уотсон. Вот это сюрприз! Понятное дело, я всё это время читал ваши восхитительные повестушки, Уотсон.

— Это не повестушки, — ответил я холодно. — Это отчёты о расследованиях Холмса.

Идиотская улыбка сползла с физиономии Стэмфорда. Похоже, он понял, что переборщил.

— Ну, конечно. И написано прекрасно. — Он закурил сигарету, с некоторым трудом удерживая спичку дрожащей рукой. — Кстати, — продолжал он сквозь облако дыма, — мне было очень больно узнать про Мэри. Соболезную.

— Спасибо.

— А как вы поживаете, Стэмфорд? — вмешался Холмс, с явной целью увести разговор в другом направлении.

Наш нетрезвый сотрапезник передёрнул плечами:

— Comme ci, comme çа[1].

— А я как раз пытался понять — вы сегодня празднуете или пытаетесь утопить горе в вине?

Стэмфорд ещё сильнее навалился на стол и вытянул руку, нацелив сигарету на Холмса.

— Опять вы за свои фокусы, Шерлок Холмс? Да к чему спрашивать-то? Можете мне сами сказать.

— Я могу сказать одно, — вмешался я. — Вы слишком много выпили.

Тут официант принёс бренди с содовой, после чего Стэмфорд выпрямился и поднял бокал.

— Вы не правы, Уотсон. Я не слишком много выпил. Пока. — С этими словами он одним глотком осушил бокал и в ступоре повалился на стол.

— Давайте-ка, Уотсон, отвезём его домой, пока он не ввязался в какую историю, — сказал Холмс, нагнулся вперёд, вытащил из безответной руки Стэмфорда тлеющую сигарету и затушил её в пепельнице.

Осмотр карманов Стэмфорда позволил быстро выяснить его адрес: Чизик, Таннаклиф-роуд, 32. С некоторыми усилиями мы протащили своего обмякшего приятеля через зал — другие посетители либо посмеивались, либо возмущались. Оказавшись на свежем воздухе, Стэмфорд немного воспрял, однако было ясно: один он домой не доберётся. Холмс остановил кэб, и мы отправились в Чизик.

Наш пребывающий под воздействием алкоголя приятель уснул и всю дорогу безмятежно посапывал.

— Как может человек дойти до такого? — поразился я. — Когда мы работали вместе, он был трудолюбивым трезвенником.

— Явно не от отсутствия денег. Пока мы искали адрес, я заметил, что бумажник его набит купюрами. Да и ресторан Симпсона — недешёвое место, особенно для младшего врача. Одно совершенно ясно: что-то его мучает, и он до такой степени напуган, что топит свой страх в бутылке.

— Напуган? Чем же?

— Пока не могу сказать. У меня недостаточно фактов, чтобы построить законченную гипотезу, однако когда я вижу младшего врача с набитым бумажником и пятнами крови на манжетах и он одержим желанием укрыться от реальности, мне не отделаться от подозрений, что он ввязался в нечто беззаконное.

Таннаклиф-роуд оказалась бедной, обсаженной деревьями улочкой, а дом номер тридцать два, как выяснилось, был «пансионом для достойных джентльменов». Стэмфорд слегка очухался, понял, где он находится, и принялся нашаривать в кармане ключ.

— Нельзя, чтобы миссис Сандерсон видела меня таким, — бормотал он глухо и невнятно, — а то она выставит меня за дверь.

— Очевидно, вам не впервой являться в таком состоянии, — заметил Холмс.

— Ещё один блистательный вывод! — язвительно вскричал Стэмфорд и качнулся, чуть не потеряв равновесие.

— Давайте отведём его в комнату и оставим отсыпаться, — вмешался я --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23» по жанру, серии, автору или названию: