Библиотека knigago >> Формы произведений >> Компиляции >> Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23

Джон Диксон Карр , Калеб Карр , Эллери Куин , Морис Леблан , Митч Каллин , Дэвид Стюарт Дэвис , Джерард Келли , Инна Валерьевна Кублицкая , Эндрю Лейн , Мэри Робинетт Коваль , Лори Р. Кинг , Филип Дж. Карраэр - Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23

Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23
Книга - Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23.  Джон Диксон Карр , Калеб Карр , Эллери Куин , Морис Леблан , Митч Каллин , Дэвид Стюарт Дэвис , Джерард Келли , Инна Валерьевна Кублицкая , Эндрю Лейн , Мэри Робинетт Коваль , Лори Р. Кинг , Филип Дж. Карраэр  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23
Джон Диксон Карр , Калеб Карр , Эллери Куин , Морис Леблан , Митч Каллин , Дэвид Стюарт Дэвис , Джерард Келли , Инна Валерьевна Кублицкая , Эндрю Лейн , Мэри Робинетт Коваль , Лори Р. Кинг , Филип Дж. Карраэр

Жанр:

Полицейский детектив, Криминальный детектив, Детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Приключения Шерлока Холмса-другие авторы #2

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23"

В настоящем томе собраны произведения авторов, которые продолжили жизнь и приключения известного на весь мир сыщика Шерлока Холмса, принадлежащего волшебному перу сера Артура Конан Дойла. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
1. Дэвид Стюарт Дэвис: Шерлок Холмс и Дело о крысе (Перевод: А. Глебовская)
2. Дэвид Стюарт Дэвис: Шерлок Холмс и дело о папирусе (Перевод: Н. Буль)
3. Дэвид Стюарт Дэвис: Шерлок Холмс и хентзосское дело (Перевод: H. Кузовлёва)
4. Дэвид Стюарт Дэвис: Шерлок Холмс идёт по кровавым следам (Перевод: И. Иванченко)
5. Митч Каллин: Пчелы мистера Холмса (Перевод: Дмитрий Харитонов)
6. Джон Диксон Карр: Девять неправильных ответов (Перевод: В. Тирдатов)
7. Калеб Карр: Итальянский секретарь (Перевод: Татьяна Боровикова)
8. Филип Дж. Карраэр: Шерлок Холмс возвращается в Лондон (Перевод: М. Орлова)
9. Эллери Квин: Шерлок Холмс против Джека Потрошителя (Перевод: Илан Полоцк)
10. Джерард Келли: Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе (сборник) (Перевод: Никита Вуль)
11. Джерард Келли: Тайна Шерлока Холмса (Перевод: Н. Буль)
12. Лори Р. Кинг: Дело миссис Хадсон (Перевод: Владислав Русанов)
13. Лори Р. Кинг: Нелепо женское правленье (Перевод: Юрий Балаян)
14. Лори Р. Кинг: Ученица Холмса (Перевод: И. Холиков)
15. Мэри Робинетт Коваль: Трагедия на голландском лайнере «Фрисланд» (Перевод: Анастасия Бродоцкая)
16. Инна Кублицкая: Часы доктора Ватсона, или тайна «MWM»
17. Эллери Куин: Неизвестная рукопись Доктора Уотсона (Перевод: Н. Лосева)
18. Морис Леблан: Арсен Люпен против Херлока Шолмса
19. Эндрю Лейн: Красная пиявка (Перевод: М. Коврова)
20. Эндрю Лейн : Облако смерти (Перевод: М. Коврова)
21. Морис Леблан: Полая игла
22. Эндрю Лейн: Огненный шторм (Перевод: М. Коврова)
23. Эндрю Лейн: Черный лед (Перевод: М. Коврова)



Читаем онлайн "Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Дэвид Стюарт Дэвис Шерлок Холмс и дело о крысе

Глава первая СТАРЫЙ ПРИЯТЕЛЬ

Когда я вспоминаю многочисленные расследования, в которых мне довелось участвовать вместе с моим другом, сыщиком-консультантом мистером Шерлоком Холмсом, на ум приходят самые разнообразные и самые невероятные эпизоды. Были среди них забавные, были и трагические, иные сопряжены были с риском для жизни, другие требовали напряжения всех душевных сил; но теперь, по прошествии времени, я вспоминаю о них со своего рода ностальгическим умилением. Вернее, обо всех, за одним исключением, — я имею в виду кошмарный эпизод, который по-прежнему является мне в нежданных сновидениях и застит свет, когда я не сплю. Переживания эти были столь сильны, что я вновь и вновь оказываюсь во тьме рядом с жутким чудищем. Я слышу постукивание когтистых лап, ощущаю невыразимо зловонное дыхание. Со страхом и отвращением вспоминаю, какую эта тварь несла в себе угрозу. Вновь вижу широко раскрытые злобные глаза и острые жёлтые зубы. То была крыса. Необычная крыса. Гигантская крыса с острова Суматра.

Впрочем, опять я, похоже, повёл рассказ не с того конца и без всякой связи, а это всегда вызывало критику Шерлока Холмса. Ладно, начнём с начала, а для этого нужно вернуться в 1895 год, в те времена, когда я ещё жил на Бейкер-стрит. Наше с Холмсом знакомство насчитывало уже лет двенадцать. За это время я успел жениться и овдоветь, а Холмс провёл три года за пределами Англии после своей мнимой гибели в пучине Рейхенбахского водопада. Итак, к тому моменту оба мы были холостяками средних лет и успели свыкнуться с характером и привычками друг друга. Экстравагантные выходки моего друга давно перестали меня раздражать, что случалось нередко в ранние времена нашего знакомства, да и Холмс с большей, чем раньше, терпимостью относился к моему укладу. За прошедшие годы он стал внимательнее, заботливее да и общительнее.

Я могу сказать в точности, когда тень крысы упала на нас впервые: было это в тот вечер, когда мы засиделись за ужином в ресторане Симпсона и вновь повстречали Стэмфорда. Перед тем мы посетили театр «Вудгрин эмпориум», где в тот вечер давали довольно легковесное представление. Гвоздём программы был Великий Сальвини, выдающийся гипнотизёр. Меня он очень заинтересовал, ведь гипноз тогда начали использовать в некоторых областях медицины. Незадолго до того в «Ланцете» появилась статья на сей предмет, я был сильно заинтригован тем, какие возможности она открывала. Холмс, напротив, отнёсся к талантам Сальвини с откровенным пренебрежением. «Всё волшебство сводится к тому, что в зале сидят подсадные утки», — заметил он равнодушно, когда мы катили в кэбе обратно в Уэст-Энд. Я решил, что приятель мой заблуждается. Даже поверхностное знакомство с предметом убеждало, что опытный специалист способен, не прибегая к фокусам и обману, подчинить себе, пусть и ненадолго, разум пациента — при условии, что тот не оказывает сопротивления. Последующие события показали, что в своих немудрёных предположениях я сильно недооценивал могущество гипноза.

К тому моменту, как мы добрались до заведения Симпсона, разговор перекинулся с представления на последние расследования Холмса. Он как раз довёл до завершения одно дельце, связанное с завещанием некоего баронета, железными опилками и учебником по садовой архитектуре, и находился в прекрасной форме. Вопреки своей привычке, он заказал вторую бутылку доброго бургундского, и мы долго сидели за столом, куря сигары, в самом приятном настроении. Именно в такие моменты Холмс отбрасывал извечную холодность: на сей раз он заговорил о своём йоркширском детстве. Вспоминал, что однажды они с братом Майкрофтом построили на дереве в саду домик; каждый из братьев владел домиком по очереди, другой же в это время строил коварные планы, как бы выкурить владельца.

— Занятие было не слишком интеллектуальное, — усмехнулся Холмс, явно наслаждаясь детскими воспоминаниями. — Завершалось всё, как правило, потасовкой. Этот домик стоил нам обоим немалого количества синяков под глазом и ссадин на костяшках пальцев.

В этот миг в стол наш врезался проходивший мимо мужчина. Неловко развернувшись, он извинился:

— Прошу прощения, джентльмены. Виноват.

Речь его была невнятной, взгляд затуманен алкоголем. Всмотревшись в одутловатое лицо, я немедленно его признал. То был Стэмфорд, когда-то --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.