Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Сборник "Конан-варвар". Компиляция. Цикл "Продолжения западных авторов Классической саги"


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1207, книга: Вифлеемский младенец
автор: Игорь Васильевич Павлов

Ого, «Вифлеемский младенец» Игоря Павлова – это не просто книга, а настоящая поэтическая сокровищница. Каждое стихотворение затрагивает сердце, заставляя меня задуматься о чудесах Рождества. Поэзия Павлова окутана глубоким благоговением перед Иисусом Христом. Он описывает скромное рождение Спасителя в Вифлееме с такой нежностью и любовью, что это не может не тронуть до глубины души. В стихах Павлова чувствуется глубокая преданность вере. Он приглашает читателей разделить его трепет перед...

Роланд Джеймс Грин , Гарри Тертлдав , Роберт Джордан , Пол Уильям Андерсон , Стив Перри , Эндрю Оффут , Леонард Карпентер , Карл Эдвард Вагнер , Джон Мэддокс Робертс , Шон Мур , Терри Донован , Лайон Спрэг де Камп , Джон Хокинг - Сборник "Конан-варвар". Компиляция. Цикл "Продолжения западных авторов Классической саги"

Сборник "Конан-варвар". Компиляция. Цикл "Продолжения западных авторов Классической саги"
Книга - Сборник "Конан-варвар". Компиляция. Цикл "Продолжения западных авторов Классической саги".  Роланд Джеймс Грин , Гарри Тертлдав , Роберт Джордан , Пол Уильям Андерсон , Стив Перри , Эндрю Оффут , Леонард Карпентер , Карл Эдвард Вагнер , Джон Мэддокс Робертс , Шон Мур , Терри Донован , Лайон Спрэг де Камп , Джон Хокинг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сборник "Конан-варвар". Компиляция. Цикл "Продолжения западных авторов Классической саги"
Роланд Джеймс Грин , Гарри Тертлдав , Роберт Джордан , Пол Уильям Андерсон , Стив Перри , Эндрю Оффут , Леонард Карпентер , Карл Эдвард Вагнер , Джон Мэддокс Робертс , Шон Мур , Терри Донован , Лайон Спрэг де Камп , Джон Хокинг

Жанр:

Фэнтези: прочее, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сборник "Конан-варвар". Компиляция. Цикл "Продолжения западных авторов Классической саги""

Настоящий сборник романов о Конане, содержит в себе все имеющиеся на этот момент продолжения западных авторов, продолживших классическую сагу о Конане -варваре Роберта Говарда кроме романов "Ветры Аквилонии" Лиона де Кампа( и Лин Картер) и "Тьма и свет" Пламена Митрева.
Содержание:
1. Лайон Спрэг де Камп: Сталь и Змея (=Конан-Варвар) (Перевод: Л. Сушко, М. Сушко)
2. Стив Перри: Конан бросает вызов
3. Стив Перри: Конан и повелители пещер
4. Шон Мур: Конан идет по следу
5. Стив Перри: Хозяин тумана
6. Стив Перри: Цена победы
7. Джон Маддокс Робертс: Конан не знающий страха (Перевод: Ольга Эндрю)
8. Эндрю Оффут: Глаз Эрлика (Перевод: В Федоров)
9. Эндрю Оффут: Конан - наемник (Мошенник поневоле)
10. Эндрю Оффут: Меч Скелоса
11. Роберт Джордан: Разрушитель
12. Леонард Карпентер: Конан изгнанник (Перевод: В. Правосудов)
13. Роберт Джордан: Конан и огненный зверь (Перевод: Александр Митрофанов)
14. Роберт Джордан: Черный камень Аманара
15. Стив Перри: Конан и четыре стихии
16. Леонард Карпентер: Конан Полководец (Перевод: Г. Подосокорская)
17. Карл Вагнер: Дорога королей (Конан-мятежник)
18. Роберт Джордан: Ловушка для демона (Перевод: Александр Вейцкин)
19. Роберт Джордан: Сердце Хаоса
20. Леонард Карпентер: В стране Черного Лотоса (Перевод: В. Правосудов)
21. Роланд Грин: Волшебные камни Курага (Перевод: А. Чех)
22. Джон Маддокс Робертс: Конан в Чертогах Крома (Перевод: Трубицына)
23. Роланд Грин: Конан против Звездного братства (Перевод: В. Правосудов)
24. Роберт Джордан: Конан-заступник (Тень Властелина)
25. Роберт Джордан: Тайна врат Аль-Киира (Перевод: Елена Хаецкая)
26. Роланд Грин: Путь воина (Перевод: В. Правосудов)
27. Пол Андерсон: Секира света (Перевод: Геннадий Белов)
28. Роланд Грин: Конан у Ворот Зла (Перевод: Е. Хаецкая)
29. Леонард Карпентер: Конан – гладиатор (Перевод: Галина Трубицына)
30. Леонард Карпентер: Проклятое золото (Перевод: О. Эндрю)
31. Джон Маддокс Робертс: Степная царица (Перевод: А. Митрофанов)
32. Джон Маддокс Робертс: Конан и сокровища Пифона (Перевод: М. Шведов, Любовь Шведова)
33. Леонард Карпентер: Конан – изменник (Перевод: Е. Федотова)
34. Леонард Карпентер: Гроза Кровавого побережья (Перевод: А. Тишинин)
35. Джон Маддокс Робертс: Конан Победитель (Перевод: Г. Снежинская)
36. Шон Мур: Проклятье шамана
37. Джон Маддокс Робертс: Конан в цитадели мрака (Перевод: Евгений Волковыский)
38. Леонард Карпентер: Конан и осквернители праха (Перевод: Галина Трубицына)
39. Джон Мэддокс Робертс: Дикая орда (Перевод: В Шубинский, М Шубинская)
40. Роланд Грин: Волшебный туман (Перевод: В. Фёдоров)
41. Роланд Джеймс Грин: Конан и Живой ветер (Перевод: А. Митрофанов)
42. Леонард Карпентер: На запретном берегу (Перевод: А. Коломейцев)
43. Джон Мэддокс Робертс: Город негодяев (Перевод: Е Федотова)
44. Леонард Карпентер: Конан Великий (Перевод: В. Правосудов)
45. Джон Хокинг: Изумрудный Лотос (Перевод: Alex Lakedra)
46. Гарри Тертлдав: Конан в Венариуме (Перевод: Alex Lakedra)
47. Терри Донован: Повесть Вендийских Гор

Читаем онлайн "Сборник "Конан-варвар". Компиляция. Цикл "Продолжения западных авторов Классической саги"". [Страница - 2]

встряхнул своей черной гривой:

— Ты поймешь в свое время, Конан. Чтобы в битве владеть стальным мечом — оружием, которое боги направили когда-то против великанов, — человек должен познать его тайну, он должен понять душу стали. Знай, что в этом мире нельзя доверять никому — будь то мужчина, женщина или зверь, дух, дьявол или бог, но можно положиться на клинок из хорошей стали.

Мужчина взял маленькую руку сына и, обвивая его пальцы вокруг рукоятки огромного меча, сказал:

— Сердце человека похоже на кусок необработанного железа. Оно должно быть обожжено несчастьями, выковано молотом страдания и вызовами, что бросают ему беспечные боги, — так, чтобы сердце оказалось на краю гибели. Сердце должно быть очищено и закалено огнем битвы, заострено на наковальне отчаяния и потерь. И только когда твое сердце уподобится стали, ты сможешь владеть острым мечом в битве и побеждать своих врагов, как победили боги древних великанов. Когда ты познаешь тайну стали, сын мой, твой меч станет самой твоей сущностью.

* * *
Конан на всю жизнь запомнил эти слова, произнесенные его отцом в ту грозную, загадочную ночь. Со временем он начал понимать эти таинственные фразы, проникать в смысл завета, который его отец стремился передать ему: из страдания рождается сила. Только пройдя через боль и лишения, человеческое сердце становится закаленным, как сталь. Однако, прежде чем он постиг эту мудрость, прошло много лет.

* * *
Конан запомнил и другую ночь, когда бледный диск луны покоился в безоблачном черном небе, как посеребренная сединой голова в траурном одеянии. Снег искрился в леденящем душу свете, а холодный ветер завывал в покрытых снегом соснах, пролетая над спящей деревней, вдоль неровной дороги, ведущей к кузнице его отца. Там, прогоняя темноту, пылало яростное пламя, рассыпая мерцающие золотые искры, освещая багровым светом кожаный фартук и опаленные штаны кузнеца. Оно отражалось в каплях пота на его лбу, мерцало на лице мальчика, с удивлением наблюдавшего с порога за отцом. Кузнец неутомимо раздувал мехи. Затем, схватив длинные клещи, он вытащил из гудящего сердца горна ослепительный, сверкающий, раскаленный добела кусок железа. Когда кузнец бросил его на наковальню и начал придавать форму, каждый мощный удар молота швырял снопы искр в красный сумрак кузницы.

Остывающее железо из белого сделалось желтым, а потом — тускло-красным, и тогда кузнец снова отправил его в горн и вновь начал раздувать мехи. Наконец он взглянул на дверь и увидел мальчика. Суровый взгляд смягчился.

— Что ты здесь делаешь, сынок? Тебе давно пора спать.

— Ты говорил, что я могу смотреть, как ты превращаешь железо в сталь, отец.

— Да, конечно. Думаю, что сегодня закончу работу. Здешний народ считает кузнеца Ниала кем-то вроде колдуна, превращающего железо в сталь, и я не разочарую их.

Действительно, для своих соседей кузнец был полубогом. Он пришел из южных земель, неся в своей груди тайное искусство — секрет стали — драгоценное наследство, оставленное древней Атлантидой, считавшееся безвозвратно утерянным и забытым людьми, жившими во мраке трех веков.

Когда мальчик подошел поближе, кузнец снова вынул железо из огня.

— Отойди, Конан, искры летят слишком высоко, и я не хочу, чтобы тебя обожгло.

Под мощными ударами молота наковальня звенела, как бронзовый колокол. Фонтаны искр взлетали и падали к ногам кузнеца. Раскаленный кусок железа медленно превращался в клинок грозного меча. Подняв его клещами, кузнец бегло осмотрел кромку, проверяя остроту, и поправил ее несколькими ловкими ударами.

Еще раз нагрев и осмотрев заготовку, Ниал бросил раскаленный клинок в чан с водой, чтобы охладить податливый металл перед окончательным превращением его в сталь. Металл зашипел, как змея, и облако пара, кружась, на одно мгновение заволокло кузницу прозрачным одеянием богов.

— Подай мне вон то ведро с углем, — сказал Ниал благоговейно наблюдающему за ним сыну. — Чтобы сделать сталь прочной и гибкой, клинок нужно теперь закалить при постоянной температуре. Вот тайна, которой владели жители Атлантиды; вот знание, которое я принес сюда с юга, покинув мой род. Смотри, вот так я даю пламени погаснуть…

* * *
Пока клинок несколько дней лежал под горячими углями, Конан наблюдал, как его отец доделывал меч. Гарде он искусно придал форму оленьих рогов, рукоять обернул нитью, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.