Андрэ Мэри Нортон - Колдовской мир. Цикл романов. Книги 1 - 27
Название: | Колдовской мир. Цикл романов. Книги 1 - 27 | |
Автор: | Андрэ Мэри Нортон | |
Жанр: | Фэнтези: прочее | |
Изадано в серии: | Колдовской мир | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Колдовской мир. Цикл романов. Книги 1 - 27"
Содержание:
Великая перемена(Поворот): 1. Андрэ Нортон: Порт погибших кораблей 2. П. М. Гриффин: Морская крепость 3. Мэри Шауб: Изгнание 4. П. М. Гриффин: Надежда Сокола (Перевод: Д. Арсеньев) 5. Андрэ Нортон: На крыльях магии 6. Саша Миллер: Соколиная магия Высокий Холлек: 1. Андрэ Нортон: Год Единорога 2. Андрэ Нортон: Хрустальный грифон (Перевод: Б. Сегаловский) 3. Андрэ Нортон: Сказания Колдовского мира 4. Андрэ Нортон: Пояс из леопарда 5. Андрэ Нортон: Проклятие Зарстора 6. Андрэ Нортон: Грифон торжествует 7. Андрэ Нортон: Корона из сплетенных рогов 8. Андрэ Нортон: Гнев оборотня 9. Андрэ Нортон, Э. К. Криспин: Сказительница (Перевод: Дмитрий Арсеньев) Секреты Колдовского мира: 1. Андрэ Нортон, Линн Маккончи: Ключ от Кеплиан (Перевод: Бэла Жужунава) 2. Андрэ Нортон, Мэри Х. Шауб: Магический камень (Перевод: К. Плешков) 3. Андрэ Нортон: Стража Колдовского мира (Перевод: Ю. Голубец, А. Петрова) 4. Четыре повести о Колдовском мире (Перевод: Н. Омельянович) Эсткарп: 1. Андрэ Нортон: Колдовской мир (Перевод: Сергей Степанов) 2. Андрэ Нортон: Паутина колдовского мира (Перевод: А. Пахомов) 3. Андрэ Нортон: Трое против колдовского мира (Перевод: А. Пахомов) 4. Андрэ Нортон: Чародей колдовского мира (Перевод: Н. Лебедева) 5. Андрэ Нортон: Волшебница колдовского мира (Перевод: А. Смирнова) 6. Андрэ Нортон: Тройка мечей 7. Андрэ Нортон: Берегись ястреба (Перевод: Д. Арсеньев) 8. Андрэ Нортон: Кошачьи ВратаЧитаем онлайн "Колдовской мир. Цикл романов. Книги 1 - 27" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
Морфью рассказывал мне как-то, что Древние построили этот город, окружив его стражей Силы, и поэтому тем, кто в его стенах, нечего опасаться. Тем не менее я взял лопату и сровнял почву, которая мешала воротам закрываться.
Тревога моя усиливалась, и у меня выработалась привычка каждое утро бросать кристаллы. Странно, но Равит при этом каждый раз вставала со своей подстилки в ногах моей кровати и приходила смотреть. Однажды я выбросил бусинки кроваво-красного цвета и еще серого — цвета дыма угасающего костра. Но когда попытался поделиться своим дурным предчувствием с Морфью, он покачал головой и сказал, что древние надежно защищают нас.
Мои предчувствия оправдались, когда прибыл отряд пограничников. Это были не разведчики. И их не послали для отражения набега. Все свое имущество они привезли на пони. И от людей и животных, особенно от животных, исходило ощущение тревоги, необычной опасности.
Командир пограничников собрал ученых, которые пожелали его выслушать, и фермеров, чтобы передать предупреждение. Мы должны уйти. Пагар из Карстена собрал огромную армию, такой в этой части мира еще никогда не видели. Авангард этой армии уже проник глубоко в горы на широком фронте, и у Эсткарпа нет возможности остановить нашествие.
— Но это больше не наша война, — сказал капитан. — Ибо Совет прислал Великий Призыв, и мы направляемся в город Эс. Если хотите быть в безопасности, поезжайте с нами. Но не думайте, что мы из-за вас будем задерживаться.
Квен посмотрел на ученых и заговорил:
— Лормт хорошо защищен, капитан. — Он указал на стены и башни. — Не думаю, чтобы где-нибудь мы были защищены лучше, чем за этими стенами, с тех пор как в них был уложен последний камень. Жизни вне этих стен для нас нет. К тому же среди нас есть мудрая женщина Бетали. Она не волшебница, но обладает Силой.
Капитан поморщился и повернулся к Джантону.
— Тогда твои люди… — начал он.
Джантон оглянулся, но вначале один, потом другой покачали головой. Кузнец пожал плечами.
— Мы благодарим тебя, капитан. Но здесь так долго жили наши предки, что если мы уйдем, то станем подобны зерну, унесенное с поля, — зерну, которое пропадет без пользы.
— Да будете вы сами виновны в своей глупости! — резко ответил капитан. Он посмотрел на меня и снова нахмурился. Я, дважды выбросив сегодня утром огонь и пепел и испытывая тяжесть предчувствий, надел кольчугу и вооружился.
— Ты…
Я уловил его мысль и рассердился. Но потом понял, что он имеет право презирать воина, который в такой момент оказался вдалеке от своего отряда.
Хромая, я вышел вперед.
— Капитан, как пришел Великий Призыв?
— От прорицательниц и соколов фальконеров, — ответил он. — Совет принял меры, но какие именно, нам не сказали. Мы слышали, что корабли салкаров готовы и ждут тех, кто согласен бежать.
Потом он добавил:
— Поедешь с нами?
Я покачал головой.
— Капитан, я нашел здесь приют, когда никому не был нужен. Я рискну и останусь в Лормте.
Пограничники уехали к реке, и я слышал их разговор о плотах. Положив руку на ворота, которые откопал, я подумал, смогут ли они выдержать, когда ярость Карстена докатится до этого почти забытого уголка земли.
Следующий день был ужасен. Я проснулся от воя Равит, ее страх усилил мой собственный. Все вокруг нас кричало о Силе, Силе проснувшейся, Силе рассерженной, Силе, готовой обрушиться.
Даже самые сонные и выжившие из ума ученые почувствовали ее. То же самое было на фермах, поэтому фермеры с семействами скрылись за стенами Лормта.
Мы с Квеном радушно принимали всех. Даже старый Пруетт, знаток трав, принес дары природы, которые могут пригодиться в трудные времена. А Бетали и Пира стояли рядом, и странным казался их вид. Они как будто хотели разглядеть, что ждет нас впереди.
И вот оно пришло — вначале как сильная тяга. Я видел, как люди покачнулись, и ощутил в себе то же самое притяжение. Пони закричали — я такого крика никогда не слышал, Равит завыла, и ей откликнулись все собаки с ферм. Потом…
Я пережил это, как и все. Но у меня никогда не нашлось бы слов для описания случившегося. Как будто сама земля решила избавиться от нас и всего, что мы вырастили на ней. Солнце не пробивалось в наступившей тьме. Тучи были чернее ночи, и из них временами вырывались рваные --">Книги схожие с «Колдовской мир. Цикл романов. Книги 1 - 27» по жанру, серии, автору или названию:
Андрэ Мэри Нортон - Гнев оборотня Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Высший Халлак |
Андрэ Мэри Нортон - Неизвестный фактор (сборник) Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2016 Серия: Отцы-основатели |
Другие книги из серии «Колдовской мир»:
Кэролайн Джэнис Черри - Буревестники Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2002 Серия: Колдовской мир |
Андрэ Мэри Нортон - Ведьмы из Эсткарпа Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 1992 Серия: Колдовской мир |
Андрэ Мэри Нортон - Колдовской мир Жанр: Авторские сборники, собрания сочинений Год издания: 2021 Серия: Колдовской мир |
Андрэ Мэри Нортон - Колдовской мир: Волшебный пояс. Проклятие Зарстора. Тайны Колдовского мира Жанр: Героическая фантастика Год издания: 2021 Серия: Колдовской мир |