Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Колдовской мир. Цикл романов. Книги 1 - 27


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 966, книга: Ну, до связи!
автор: Евгения Михайловна Артемичева

В своем романе "Ну, до связи!" Евгения Артемичева погружает читателей в мир случайных знакомств и необычной дружбы. Главный герой, Артем, находит загадочную записку у себя под дверью и, следуя ее указаниям, отправляется в увлекательное приключение. По мере того, как Артем исследует незнакомые места и встречает необычных людей, он начинает подвергать сомнению свою собственную жизнь и ценности. Случайное знакомство с Верой, талантливой актрисой, перерастает в неожиданно глубокую связь,...

Андрэ Мэри Нортон - Колдовской мир. Цикл романов. Книги 1 - 27

Колдовской мир. Цикл романов. Книги 1 - 27
Книга - Колдовской мир. Цикл романов. Книги 1 - 27.  Андрэ Мэри Нортон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Колдовской мир. Цикл романов. Книги 1 - 27
Андрэ Мэри Нортон

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

Колдовской мир

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Колдовской мир. Цикл романов. Книги 1 - 27"

Содержание:

Великая перемена(Поворот):

1. Андрэ Нортон: Порт погибших кораблей
2. П. М. Гриффин: Морская крепость
3. Мэри Шауб: Изгнание
4. П. М. Гриффин: Надежда Сокола (Перевод: Д. Арсеньев)
5. Андрэ Нортон: На крыльях магии
6. Саша Миллер: Соколиная магия

Высокий Холлек:

1. Андрэ Нортон: Год Единорога
2. Андрэ Нортон: Хрустальный грифон (Перевод: Б. Сегаловский)
3. Андрэ Нортон: Сказания Колдовского мира
4. Андрэ Нортон: Пояс из леопарда
5. Андрэ Нортон: Проклятие Зарстора
6. Андрэ Нортон: Грифон торжествует
7. Андрэ Нортон: Корона из сплетенных рогов
8. Андрэ Нортон: Гнев оборотня
9. Андрэ Нортон, Э. К. Криспин: Сказительница (Перевод: Дмитрий Арсеньев)

Секреты Колдовского мира:

1. Андрэ Нортон, Линн Маккончи: Ключ от Кеплиан (Перевод: Бэла Жужунава)
2. Андрэ Нортон, Мэри Х. Шауб: Магический камень (Перевод: К. Плешков)
3. Андрэ Нортон: Стража Колдовского мира (Перевод: Ю. Голубец, А. Петрова)
4. Четыре повести о Колдовском мире (Перевод: Н. Омельянович)

Эсткарп:

1. Андрэ Нортон: Колдовской мир (Перевод: Сергей Степанов)
2. Андрэ Нортон: Паутина колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)
3. Андрэ Нортон: Трое против колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)
4. Андрэ Нортон: Чародей колдовского мира (Перевод: Н. Лебедева)
5. Андрэ Нортон: Волшебница колдовского мира (Перевод: А. Смирнова)
6. Андрэ Нортон: Тройка мечей
7. Андрэ Нортон: Берегись ястреба (Перевод: Д. Арсеньев)
8. Андрэ Нортон: Кошачьи Врата


Читаем онлайн "Колдовской мир. Цикл романов. Книги 1 - 27" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Андрэ Нортон Порт погибших кораблей

Летописец

Было время, когда рукоять меча или игольного ружья были мне привычней этого пера. Теперь я записываю деяния других, необычные рассказы, которые довелось услышать. То, что я стал летописцем, — это одна из тех шуток, которые судьба проделывает с человеком.

В глуши Лормта трудно найти себе занятие. Мне повезло: меня все больше влекло к знаниям, хотя и начал я с описания чужих дел. И мне все чаще и чаще приходит в голову мысль, что моя активная роль в вечной войне Света с Тьмой еще не закончилась.

Меня зовут Дуратан, и я из Дома Харрида (сегодня это уже ничего не значит). Мне часто приходится выполнять поручения, связанные с изучением семейных свитков многих разобщенных кланов, но до сих пор мне не встретились упоминания о моих кровных родственниках. Иногда становится так одиноко без родичей.

Я родился в то черное время, когда герцог Ивьян объявил народ Древних вне закона. Много крови тогда пролилось. Нянька привезла меня в Эсткарп, но вскоре умерла от лихорадки, и меня воспитали в чужой семье.

С тех пор моя судьба стала обычной для моего народа-изгнанника. Как только я смог держать в руках оружие, меня стали учить им пользоваться: другого и не могло быть, когда дьяволы колдеры натравили на нас всех врагов.

В положенное время я стал пограничником, добавив к умению владеть оружием знание местности и способность выживать в глуши. Только в одном отношении отличался я от своих соратников: умел вступать в контакт с животными. Однажды я даже встретился со снежным котом, и мы посмотрели друг другу в глаза. Потом этот страшный охотник с высот ушел своим путем, а я на короткое время словно побывал в его пушистой шкуре, став ему близким, как никто.

Какое-то время после этого я был беспокоен и осторожен: боялся, что я один из оборотней — существ, объединяющих в себе животного и человека, способных быть то одним, то другим. Но у меня никогда не отрастали шерсть или перья, клыки или когти. Поэтому я наконец признал, что у меня просто есть особый дар и его нужно беречь.

Во время службы на границе я встретился с младшими Трегартами, и с этого времени во мне росло желание заняться чем-то другим, а не просто воевать и проливать кровь. Из этих двоих прославленных воинов меня больше влекло к Кемоку. Отцом его был Саймон Трегарт, чужак, а матерью — волшебница Джелит, которая не утратила своего волшебства, даже выйдя замуж и родив. С ней связано и другое неслыханное событие: все ее дети, трое, были рождены одновременно. Их звали Кемок, Киллан и их сестра Каттеа, которую против ее воли заставили учиться волшебству.

Братья примчались, желая помешать этому, но опоздали. Вернулся Кемок подавленным и тихим, а в его глазах, когда он говорил о сестре, появлялось выражение смертельной тоски. Он задавал вопросы моим товарищам, расспрашивал всех, кого встречал. Но мне кажется, он не узнал того, что хотел, потому что мы, бежавшие из Карстена, сохранили меньше древних знаний, чем их было в Эсткарпе.

В одной из схваток, которые составляют нашу жизнь на границе, Кемок был ранен. Рана оказалась слишком серьезной для нашего целителя, и Кемока увезли с высот, которые мы охраняли. Вскоре после этого наступило затишье, чуть ли не мир, и наш капитан решил отправить посланца за припасами. Я вызвался поехать. После отъезда Кемока я чувствовал себя неспокойно и еще более одиноко.

Чтобы выполнить задание капитана, потребовалось некоторое время, и у меня появилась возможность отыскать Кемока. Я всегда с большим трудом сходился с людьми и только с одним Кемоком чувствовал себя просто. Я знал, что с самого исчезновения сестры он что-то ищет, и думал, что смогу помочь ему. Когда я справился о нем, мне сказали, что рана его достаточно зажила и он отправился в Лормт.

Тогда Лормт для нас был почти легендой. Это хранилище знаний — бесполезных знаний, как утверждали волшебницы, — древнее города Эс, а этому городу столько лет, что не хватит целой жизни, чтобы их сосчитать. Волшебницы избегают этого города, даже испытывают к нему отвращение. Говорили, что в его стенах скрываются ученые, но что именно они там делают, оставалось неизвестным.

Вслед за Кемоком я отправился в Лормт. Правда, что на человека может быть наложен обет, — ему бывает поручено дело, от которого он не может отказаться. Я не разгневал никого, обладающего Силой (насколько мне --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Колдовской мир. Цикл романов. Книги 1 - 27» по жанру, серии, автору или названию:

Мир, где мне рады. Кирико Кири
- Мир, где мне рады

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2020

Серия: Мир, не оправдавший моих ожиданий

Мой мир боевых искусств 6 (СИ).   (Фея Луны)
- Мой мир боевых искусств 6 (СИ)

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2022

Серия: Мир боевых искусств

Ведьмы из Эсткарпа. Андрэ Мэри Нортон
- Ведьмы из Эсткарпа

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 1992

Серия: Колдовской мир-1. Эсткарп и Эскор

Другие книги из серии «Колдовской мир»:

Янтарь из Куэйта. Андрэ Мэри Нортон
- Янтарь из Куэйта

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2001

Серия: Колдовской мир

Лягушки Гиблого Дола. Андрэ Мэри Нортон
- Лягушки Гиблого Дола

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 1992

Серия: Колдовской мир

Жабы Гриммердейла. Андрэ Мэри Нортон
- Жабы Гриммердейла

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 1992

Серия: Колдовской мир