Том Стоппард - Аркадия
Название: | Аркадия | |
Автор: | Том Стоппард | |
Жанр: | Драматургия | |
Изадано в серии: | Иллюминатор #73 | |
Издательство: | Иностранка | |
Год издания: | 2008 | |
ISBN: | 978-5-94145-384-9 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Аркадия"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Аркадия". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (44) »
Том Стоппард
Аркадия
Пьеса в двух действиях
Действующие лица
(в порядке появления на сцене)
ТОМАСИНА КАВЕРЛИ — тринадцать, позже шестнадцать лет.
СЕПТИМУС ХОДЖ — ее домашний учитель, двадцать два года, позже двадцать пять лет.
ДЖЕЛАБИ — дворецкий, среднего возраста.
ЭЗРА ЧЕЙТЕР — поэт, тридцать один год.
РИЧАРД НОУКС — специалист по ландшафтной архитектуре, среднего возраста.
ЛЕДИ КРУМ — около тридцати пяти лет.
КАПИТАН БРАЙС — офицер Королевского флота, около тридцати пяти лет.
ХАННА ДЖАРВИС — писательница, под сорок.
ХЛОЯ КАВЕРЛИ — восемнадцать лет.
БЕРНАРД СОЛОУЭЙ — профессор, под сорок.
ВАЛЕНТАЙН КАВЕРЛИ — между двадцатью пятью и тридцатью.
ГАС КАВЕРЛИ — пятнадцать лет.
ОГАСТЕС КАВЕРЛИ — пятнадцать лет.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Сцена первая
Апрель 1809 года. Огромный загородный дом в графстве Дербишир. В современных путеводителях наверняка отметили бы его историческую и художественную ценность.Комната, выходящая в парк. На заднем плане высокие, красивые окна-двери без занавесок. Показывать пейзаж за окнами нет необходимости. Мы постепенно узнаём, что дом стоит в парке, типичном для Англии тех времен. Можно дать намек: свет, небо, ощущение пространства.
Середину комнаты занимает огромный стол, вокруг — стулья с прямыми жесткими спинками. Комната тем не менее выглядит пустоватой. Картину дополняет одна лишь конторка — не то для черчения, не то для чтения. Ныне вся эта мебель представляла бы явный интерес для коллекционеров, но здесь, на голом дощатом полу, она выглядит не музейной экспозицией, а обыкновенной обстановкой учебной комнаты начала прошлого века. Если и чувствуется некое изящество, то скорее архитектурное, а впечатляет только необъятность помещения. В боковых стенах по двери. Они закрыты. Открыта лишь одна стеклянная дверь, ведущая в парк, где царит светлое, но не солнечное утро.
На сцене двое. Каждый занят своим делом — среди книг, бумаг, гусиных перьев и чернильниц. Ученица — Томасина Каверли, тринадцати лет. Учитель Септимус Ходж, двадцати двух лет. Перед ними — по книге. У нее — тонкий учебник элементарной математики. У него — толстый, новехонький, большого формата том с застежками: кичливое подарочное издание. Разнообразные бумаги Септимуса хранятся в твердой папке, которая завязывается ленточками, дабы ничего не потерялось.
У Септимуса есть черепашка, настолько сонно-медлительная, что служит пресс-папье.
На столе, кроме того, лежат стопки книг и старинный теодолит.
Томасина. Септимус, что такое карнальное объятие?
Септимус. Карнальное объятие есть обхватывание руками мясной туши.
Томасина. И все?
Септимус. Нет… конкретнее — бараньей лопатки, оленьей ноги, дичи… caro, carnis… женской плоти…
Томасина. Это грех?
Септимус. Необязательно, миледи. Но в случае, когда карнальное объятие греховно, — это плотский грех, QED.[1] Мы, если помните, встречали слово caro в "Галльской войне". "Бритты жили на молоке и мясе" — "lacte et carne vivunt". Жаль, вы не поняли корня и семя пало на каменистую почву.
Томасина. Как семя Онана, да, Септимус?
Септимус. Верно. Он обучал латыни жену своего брата, но в итоге она ничуть не поумнела. Миледи, мне казалось, вы ищете доказательство последней теоремы Ферма?[2]
Томасина. Это чересчур сложно. Лучше покажи, как ее доказывать.
Септимус. Потому я вас и попросил, что доказательства никто не знает. Теорема занимает умы последние полтора столетия, и я рассчитывал занять ею ваш ум хотя бы ненадолго — пока я прочитаю сочинение господина Чейтера. Он возносит хвалу любви. Но стихи столь нелепы и несообразны, что я предпочел бы не отвлекаться.
Томасина. Наш господин Чейтер? Он написал стихи?
Септимус. Да. И даже полагает себя пиитом. Но, боюсь, в вашей алгебре куда больше карнального, чем в сочинении "Ложе Эроса".
Томасина. Карнальное было не в алгебре. Я слышала, как Джелаби рассказывал кухарке, что госпожу Чейтер застали в бельведере в карнальном объятии.
Септимус (помолчав). Неужели? А с кем? Джелаби не обмолвился — с кем?
Томасина озадаченно хмурится: она не поняла вопроса.
--">
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (44) »
Книги схожие с «Аркадия» по жанру, серии, автору или названию:
Том Стоппард - После Магритта Жанр: Драматургия Год издания: 2000 |
Том Стоппард - Художник, спускающийся по лестнице Жанр: Драматургия Год издания: 2006 |
Том Стоппард - Берег Утопии Жанр: Драматургия Год издания: 2006 |
Другие книги из серии «Иллюминатор»:
Бруно Шульц - Коричные лавки. Санатория под клепсидрой Жанр: Современная проза Год издания: 1993 Серия: Иллюминатор |
Пол Теру - Коулун Тонг Жанр: Современная проза Год издания: 2002 Серия: Иллюминатор |
Хербьерг Вассму - Стакан молока, пожалуйста Жанр: Современная проза Год издания: 2008 Серия: Иллюминатор |
Меир Шалев - Как несколько дней… Жанр: Современная проза Год издания: 2007 Серия: Иллюминатор |