Уильям Шекспир - Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 4
Название: | Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 4 | |
Автор: | Уильям Шекспир | |
Жанр: | Драматургия | |
Изадано в серии: | Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960) #4 | |
Издательство: | Искусство | |
Год издания: | 1960 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 4"
В четвертый том полного собрания сочинений Уильяма Шекспира (1564–1613) включены: исторические хроники «Генрих IV» (две части) и «Генрих V», комедии «Виндзорские насмешницы» и «Много шума из ничего».
Читаем онлайн "Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 4". [Страница - 223]
(обратно)
283
Ну, вам бы только попугаев обучать. — Любители грубых шуток нередко обучали своих попугаев ругательным словам.(обратно)
284
Отлично, Леонато. — Во время словесной дуэли между Бенедиктом и Беатриче дон Педро о чем-то тихо разговаривал с Леонато.(обратно)
285
Купидон — хороший охотник на зайцев, а Вулкан — отличный плотник. — Примеры нелепостей, так как Купидон изображался с завязанными глазами, а Вулкан, бог подземного огня, был кузнецом, а не плотником.(обратно)
286
...носить на голове шапку, не вызывая подозрений. — Намек на «рога» обманутого мужа, торчащие из-под шапки.(обратно)
287
...повесить мне рожок на невидимый ремешок. — «Невидимый» — в отличие от «видимого» ремня, на котором висит охотничий рог.(обратно)
288
...Адам Белл — знаменитый английский стрелок, воспетый в балладах.(обратно)
289
Если только Купидон не растратил в Венеции всех своих стрел... — Венеция считалась городом, особенно богатым любовными приключениями.(обратно)
290
...июля шестого дня. Ваш любящий друг Бенедикт. — Клавдий и дон Педро цитируют заключительные строки воображаемого любовного письма Бенедикта.(обратно)
291
...родился под знаком Сатурна. — Согласно астрологическим представлениям, люди, родившиеся под знаком планеты Сатурна, должны были обладать меланхолическим темпераментом.(обратно)
292
...буду водить его обезьян в аду. — Согласно старому английскому поверью, старым девам суждено после смерти в аду прогуливать чужих детей в наказание за то, что при жизни они не имели своих.(обратно)
293
...отдавать отчет в своем поведении куску грубой глины! — Намек на библейское сказание о том, что бог создал первого человека Адама из глины.(обратно)
294
Синкпес — танец в пять па (от французского cinq-pas).(обратно)
295
Моя маска — вроде крыши Филемоновой хижины: внутри нее — Юпитер. — В «Метаморфозы» Овидия входит сказание о Филемоне и Бавкиде, благочестивой чете старых любящих супругов, которые радушно приняли в своей хижине посетивших их под видом усталых путников Зевса и Гермеса.(обратно)
296
И рука у вас сухая и с той и с другой стороны... — Сухая ладонь считалась признаком отсутствия темперамента.(обратно)
297
«Сто веселых рассказов» — распространенный в те времена список анекдотов.(обратно)
298
На шее, как цепь богатого ростовщика. — Богатые горожане нередко носили на шее массивную золотую цепь.(обратно)
299
Так говорят честные торговцы скотом, продав быка. — После заключения сделки продавец высказывал покупателю пожелание, чтобы тот счастливо владел скотиной.(обратно)
300
Ата (греч. миф.) — божество мести и раздора.(обратно)
301
Пресвитер (священник) Иоанн — в средневековых легендах — владыка христианского царства в глубине Азии.(обратно)
302
Великие Моголы — тюркская династия в Индии, основанная в начале XVI века.(обратно)
303
Да, конечно. — Во время предыдущей реплики Бенедикта дон Педро тихо разговаривал с Леонато или Клавдио о задуманной последними серенаде, и начальные слова этой реплики обращены им к одному из них.(обратно)
304
...от талии кверху — Испания: не видно камзола. — Испанцы тоже носили камзолы, но обычно у них камзол был прикрыт плащом и потому мало заметен.(обратно)
305
...претерпеть спасение души и тела. — Подобно многим другим персонажам у Шекспира, Кизил и Булава здесь и дальше коверкают слова или говорят противоположное тому, что надо сказать. Например, «претерпеть» — вместо «заслужить», далее «наказания» — вместо «награды», «непригоднее» вместо «пригоднее» и т. д.(обратно)
306
«Свет любви» — популярная песня. (обратно)307
...если вы не стали вероотступницей, так больше нельзя держать путь по звездам. — Маргарита хочет сказать: «Если вы не изменили своей закоренелой --">Книги схожие с «Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 4» по жанру, серии, автору или названию:
Уильям Шекспир - Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 6 Жанр: Драматургия Год издания: 1960 Серия: Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960) |
Уильям Шекспир - Ромео и Джульетта Жанр: Драматургия Год издания: 1958 |
Другие книги из серии «Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)»:
Уильям Шекспир - Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 1 Жанр: Драматургия Год издания: 1957 Серия: Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960) |
Уильям Шекспир - Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3 Жанр: Драматургия Год издания: 1960 Серия: Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960) |
Уильям Шекспир - Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 5 Жанр: Драматургия Год издания: 1959 Серия: Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960) |
Уильям Шекспир - Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 6 Жанр: Драматургия Год издания: 1960 Серия: Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960) |