Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Данилино счастье


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1586, книга: Сезон охоты
автор: Кэролайн Вайз

"Сезон охоты" Кэролайн Вайз - это короткий любовный роман, который обещает страсть, интриги и страдания. Однако роман не оправдывает ожиданий и в конечном итоге становится разочарованием. Роман вращается вокруг героини Аманды, успешного адвоката, которая встречает загадочного незнакомца по имени Джейсон на охоте. Джейсон, опытный охотник, обладает притягательной аурой, которая интригует Аманду. По мере того, как они проводят больше времени вместе, их влечение друг к другу...

Михаил Станиславович Непряхин - Данилино счастье

Данилино счастье
Книга - Данилино счастье.  Михаил Станиславович Непряхин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Данилино счастье
Михаил Станиславович Непряхин

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Данилино счастье"

"Как Данила счастье искал"

Музыкальная сказка в 2-х частях

Читаем онлайн "Данилино счастье". [Страница - 3]

башмака!

Матвей: Что, съели! Дом мой! Вам здесь места нет.

Фекла (кричит): Надули!!! (Федоту): Чего ты рот раскрыл, тряпка. Сделай что-нибудь!

Федот (бросается к двери. Колотит к нее кулаками): Открывайте! Открывайте, не то все здесь разнесу, мокрого места не останется.

Матрена (из-за двери): Не дождетесь!

Федот: Открывай! Я дверь вынесу! Сейчас как садану!

Матрена: По голове себе садани, шут гороховый. (Смеется вместе с Матвеем).

Федот (гневно): Ну ладно! Сейчас вы у меня посмеетесь. (Фекле). Фекла! Тащи солому, дом будем жечь. (Фекла убегает). Не хотят пополам — вообще никому не достанется. (Обращается к запертым в доме). Чего притихли, умники? (Фекла возвращается с охапкой соломы). Принесла, молодец! Давай разбрасывай вдоль стен, да поравномернее, поравномернее. (Фекла разбрасывает солому вокруг дома). Мы им тут такой фейерверк устроим, пылать будет аж до небес.

(Входит Данила. В руках у него полная сетка рыбы, а на плече удочка)

Данила (поет):

Травка-муравка в поле растет,

Вдоль косогора клевер цветет.

Трава-мурава, распрягай гнедого коня,

Трава-мурава, накорми лихого коня.

Весело в лесе журчит ручеек,

Словно хрустальный его голосок.

Водица-вода, распрягай гнедого коня

Водица-вода, напои лихого коня.

Данила: А я вот рыбки наловил. Сейчас ухи наварим. (Братьям). Что случилось? В чем дело, братья?

Матвей (стараясь не смотреть на Данилу): Понимаешь, брат, мы тут это… Ну, в общем, мы имущество наше поделили.

Матрена (Даниле с издевкой): На твою долю ничего не выпало.

(Данила пытается войти в дом, но Матрена с Феклой загораживают ему дорогу

Матрена и Фекла (вместе): Эй! Ты куда собрался? Дом мой. (Переглянулись).

Данила: Как же так, Федот?

Федот (отводя взгляд): Ну я…я не знаю, так получилось.

Данила: Ну что ж, пойду во флигель.

Матрена и Фекла (вместе): Это моя собственность! (Переглянулись).

Данила: Где же мне жить?:

Фекла: Сам виноват, нечего было шляться где попало. Рыбку он ловить ходил, сидел бы дома, может быть что-нибудь и отломилось, а теперь, извини, сами с трудом поделились.

Данила (растерянно к Матвею): Как же так, Матвей?

Матвей (обращаясь ко всем): А может быть?..

Матрена: Не может быть! (Даниле). В кузницу иди! Это теперь все твое хозяйство. Нам она все равно ни к чему, только налог за нее платить.

Данила: Но как же я в ней буду жить?

Федот: Может нужно…

Фекла: Не нужно! (Даниле). Чего ты к нам привязался, дармоед! Надоел, как горькая редька, свалился на нашу шею. Иди в свою кузницу.

Данила (смотрит на братьев. Те по угрожающим взглядам жен стараются не обращать на него внимания)(. (Братьям): Матвей, Федот! Вы тоже так считаете? (Братья ничего не говорят, только беспомощно пожимают плечами)

Матрена (Даниле): Иди, иди!

Фекла: Нечего тут тоску нагонять, без тебя тошно.

(Братья с женами, захватив вещи, уходят в дом, по пути переругиваясь)

Фекла: Этот сарафан больше идет мне.

Матрена: Нет мне, я сказала, мне.

Матвей: А дом все равно мой.

Данила: (Один) Эх, судьба-судьбинушка! За что ж меня так! Несчастный я человек. (Подумав). А где оно, счастье? (Мечтательно). Может быть где-нибудь и есть, только поискать его нужно. Авось сыщу, за тридевять земель пойду, но добуду, чего бы мне это не стоило, разыщу его. А сейчас к морю, возьму лодку и в путь!

(Затемнение. Слышен шум шторма и разбивающихся о скалы волн. Постепенно все затихает)

Картина II

Морское дно. Смутно виднеются останки затонувших кораблей, и черные силуэты подводных скал. Вокруг плавают рыбы, медузы и прочие обитатели морской фауны. В центре, на самом дне, лежит огромный кит. Тело его неподвижно, глаза закрыты так, что со стороны можно подумать, что он спит. Рыбы и медузы поют песенку, пританцовывая.

Шторм, шторм

все вверх дном,

Волны ходуном,

Мир летит кувырком.

Там, там наверху

корабли идут ко дну,

Нам пополняя казну.

Океан — это бездна,

Полная разных богатств.

Океан — это пропасть,

В которую просто попасть.

Шторм, шторм,

Всё вверх дном.

Волны ходуном.

Там, там наверху

Корабли идут ко дну.


(Входит Данила)


Данила (осматриваясь): Почему же мне так не везет? Лодка разбилась, теперь на дно морское попал.

Голос: Как тебе мои владения?

Данила (озираясь): Кто здесь?

Голос: Ах, да! Забыл представиться.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.