Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Венецианский купец


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2146, книга: Кого уволить?
автор: Михаил Николаевич Задорнов

Михаил Задорнов, известный писатель-сатирик, в своей книге "Кого уволить?" с присущим ему остроумием исследует нелепости и абсурд современной жизни. Юмористические рассказы и анекдоты, представленные в книге, поражают своим метким наблюдением за человеческими слабостями и социальными проблемами. В главе "Начальник" Задорнов высмеивает бюрократический аппарат и некомпетентность руководства. Он рисует яркие образы боссов, которые, полагаясь на свою должность, принимают...

Уильям Шекспир - Венецианский купец

Венецианский купец
Книга - Венецианский купец.  Уильям Шекспир  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Венецианский купец
Уильям Шекспир

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

Класика світової літератури #34

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Венецианский купец"

Комедия «Венецианский купец» - одно из замечательных творений великого английского драматурга, актера театра «Глобус» Уильяма Шекспира, многомерное и глубокое. Вновь и вновь наше внимание притягивает к себе образ ростовщика-еврея Шейлока, вновь и вновь мы задаем себе вопрос - так кто же он, Шейлок? Воплощение власти золота, жестокости стяжателя и злобной мстительности или страдающий из-за бегства дочери любящий отец... или жертва националистической травли и тлетворного влияния денег? Вопрос по-прежнему открыт. И пока мы не найдем ответов на все вопросы, поставленные гениальным Шекспиром, мы обречены вновь и вновь возвращаться к его нетленным произведениям.


Читаем онлайн "Венецианский купец" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

стр.

Венецианский купец

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Дож Венеции, Принц Марокканский, женихи Порции.

Принц Арагонский.

Антонио, венецианский купец.

Бассанио, его друг.

Саланио, Саларино, Грациано, Салерио, друзья Антонио и Бассанио.

Лоренцо, влюбленный в Джессику.

Шейлок, богатый еврей.

Тубал, еврей, друг его.

Ланчелот Гоббо, шут, слуга Шейлока.

Старый Гоббо, отец Ланчелота.

Леонардо, слуга Бассанио.

Бальтазар, Стефано, слуги Порции.

Порция, богатая наследница.

Нерисса, ее прислужница.

Джессика, дочь Шейлока.

Венецианские сенаторы, члены суда, тюремщик, слуги Порции и другие.[1]


Действие происходит частью в Венеции, частью в Бельмонте, поместье Порции на материке.


АКT I

СЦЕНА 1

Венеция. Улица.

Входят Антонио, Саларино и Саланио.


Антонио

Не знаю, отчего я так печален.

Мне это в тягость; вам, я слышу, тоже.

Но где я грусть поймал, нашел иль добыл.

Что составляет, что родит ее, –

Хотел бы знать! Бессмысленная грусть моя виною,

Что самого себя узнать мне трудно.


Саларино

Вы духом мечетесь по океану,

Где ваши величавые суда,

Как богатеи и вельможи вод

Иль пышная процессия морская,

С презреньем смотрят на торговцев мелких,

Что кланяются низко им с почтеньем,

Когда они летят на тканых крыльях.


Саланио

Поверьте, если б я так рисковал,

Почти все чувства были б там мои –

С моей надеждой. Я бы постоянно

Срывал траву, чтоб знать, откуда ветер,[2]

Искал на картах гавани и бухты;

Любой предмет, что мог бы неудачу

Мне предвещать, меня бы, несомненно,

В грусть повергал.


Саларино

Студя мой суп дыханьем,

Я в лихорадке бы дрожал от мысли,[3]

Что может в море ураган наделать;

Не мог бы видеть я часов песочных,

Не вспомнивши о мелях и о рифах;

Представил бы корабль в песке завязшим,

Главу склонившим ниже, чем бока,

Чтоб целовать свою могилу! В церкви,

Смотря на камни здания святого,

Как мог бы я не вспомнить скал опасных,

Что, хрупкий мой корабль едва толкнув,

Все пряности рассыпали бы в воду

И волны облекли б в мои шелка, –

Ну, словом, что мое богатство стало

Ничем? И мог ли б я об этом думать,

Не думая при том, что если б так

Случилось, мне пришлось бы загрустить?

Не говорите, знаю я: Антонио

Грустит, тревожась за свои товары.


Антонио

Нет, верьте мне: благодарю судьбу –

Мой риск не одному я вверил судну,

Не одному и месту; состоянье

Мое не мерится текущим годом:

Я не грущу из-за моих товаров.


Саларино

Тогда вы, значит, влюблены.


Антонио

Пустое!


Саларино

Не влюблены? Так скажем: вы печальны.

Затем что вы невеселы, и только!

Могли б смеяться вы, твердя: "Я весел,

Затем что не грущу!" Двуличный Янус!

Клянусь тобой, родит природа странных

Людей: одни глазеют и хохочут,

Как попугай, услышавший волынку;

Другие же на вид, как уксус, кислы,

Так что в улыбке зубы не покажут,

Клянись сам Нестор,[4] что забавна шутка!


Входят Бассанио, Лоренцо и Грациано.


Саланио

Вот благородный родич ваш Бассанио;

Грациано и Лоренцо с ним. Прощайте!

Мы в лучшем обществе оставим вас.


Саларино

Остался б я, чтоб вас развеселить,

Но вот я вижу тех, кто вам дороже.


Антонио

В моих глазах цена вам дорога.

Сдается мне, что вас дела зовут

И рады вы предлогу удалиться.


Саларино

Привет вам, господа.


Бассанио

Синьоры, но когда ж мы посмеемся?

Когда? Вы что-то стали нелюдимы!


Саларино

Досуг ваш мы делить готовы с вами.


Саларино и Саланио уходят.


Лоренцо

(к Бассанио)

Синьор, раз вы Антонио нашли,

Мы вас оставим; но прошу – к обеду

Не позабыть, где мы должны сойтись.


Бассанио

Приду наверно.


Грациано

Синьор Антонио, вид у вас плохой;

Печетесь слишком вы о благах мира.

Кто их трудом чрезмерным покупает,

Теряет их. Как изменились вы!


Антонио

--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Венецианский купец» по жанру, серии, автору или названию:

Гамлет, принц датский. Уильям Шекспир
- Гамлет, принц датский

Жанр: Драматургия

Серия: Класика світової літератури

Отелло. Уильям Шекспир
- Отелло

Жанр: Драматургия

Серия: Класика світової літератури

Другие книги из серии «Класика світової літератури»:

Сказка о золотом петушке. Александр Сергеевич Пушкин
- Сказка о золотом петушке

Жанр: Поэзия

Серия: Класика світової літератури

Гобсек. Оноре де Бальзак
- Гобсек

Жанр: Классическая проза

Серия: Класика світової літератури