Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Детектив >> «Что значит имя?»


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1611, книга: Груз слоновой кости
автор: Гарт Никс

Вау, "Груз слоновой кости" Гарта Никса - это настоящее путешествие в иной мир! Я не могла оторваться, следя за приключениями храброй Гвенди и ее товарищей. Квест за могущественным артефактом уводит их в волшебные миры, полные опасностей и чудес. Персонажи Никса яркие и запоминающиеся. Гвенди - отважная девушка, которая бросается навстречу приключениям, а ее соратник - загадочный эльф Лиан - хранит множество тайн. Их отношения развиваются на протяжении всей книги, добавляя глубины и...

Айзек Азимов - «Что значит имя?»

«Что значит имя?»
Книга - «Что значит имя?».  Айзек Азимов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
«Что значит имя?»
Айзек Азимов

Жанр:

Детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "«Что значит имя?»"

В библиотеке химического факультета произошло убийство. Девушка библиотекарь отравлена цианистым калием, похищенным в одной из лабораторий. Казалось бы, довольно простой случай, но вот беда, единственный свидетель, посторонний человек, зашедший в библиотеку навести справки, не может сказать, кто из двух библиотекарш обслуживал его. А ведь именно от этого зависит, произошло ли в библиотеке убийство или самоубийство по неосторожности.
В название рассказа А Азимов вынес фразу из знаменитого монолога шекспировской Джульетты:


…Неужто больше нет других имен?
Что значит имя? Роза пахнет розой,
Хоть розой назови ее, хоть нет.
Ромео под любым названьем был бы
Тем верхом совершенств, какой он есть.


(перевод Б. Л. Пастернака).
Рассказ в переводе Я. Карнакова опубликован в журнале «Химия и жизнь» №5, 1971 с кратким послесловием, объясняющим далеким от органической химии читателям, кто же такой Бейльштейн.

Читаем онлайн "«Что значит имя?»". [Страница - 3]

глаза сверкнули Кстати, ненависть в голосе женщины я тоже распознаю легко.

В этот момент вошел профессор Родни Он был первым человеком, которого я встретил в этом здании, и он мне не понравился, и за время, прошедшее с момента гой нашей встречи, нравиться мне еще не начал.

С места в карьер Родни известил меня, что, видите ли, сейчас он в университете старший.

— Старший сейчас я, профессор,— возразил я.

— Во всем, что касается расследования, пожалуй, так,— сказал он — Но у меня есть определенные обязанности перед ректором, и я намерен их исполнить.

И хотя видом он был похож не столько на аристократа, сколько на лавочника, он все же ухитрился — надеюсь, вы улавливаете мою мысль — посмотреть на меня так, будто я был у него под микроскопом, а он разглядывал меня сквозь окуляр.

— Миссис Неттлер находится в моем кабинете,— сказал он.— Она узнала об этом по радио и сразу же пришла сюда. Она очень взволнована. Вы поговорите с ней? — У него это прозвучало как приказ.

— Приведите ее сюда, профессор,— у меня это прозвучало как разрешение.

Миссис Неттлер находилась в состоянии, обычном для пожилых женщин, когда они волею судеб влипают в такие дела она не знала, то ли ужасаться, то ли изумляться тому, сколь близко грянула смерть. Когда она заглянула в каморку и увидела следы прерванного чаепития, то победил ужас. Труп к этому времени, впрочем, увезли.

Она плюхнулась на стул и начала причитать:

— Я сама пила здесь чай Могло случиться, что….

— Когда вы пили здесь чай, миссис Неттлер?— спросил я как только мог мягко.

Она повернулась на стуле и подняла голову:

— Ну… что то посте часу, мне кажется. Я, помню, предложила чашку чаю профессору Родни. Ведь это было как раз после часу, профессор?

На полном лице Родни промелькнуло недовольство

— Я заглянул сюда сразу же после ленча на минутку, чтобы навести одну справку. Миссис Неттлер действительно предложила мне чашку чаю. Но подозреваю, что я был слишком занят, чтобы пить чай или замечать точное время

Я хмыкнул и повернулся к старушке;

— Вы пьете чай с сахаром, миссис Неттлер?

— Да, сэр.

— И сегодня тоже с сахаром?

Она кивнула и снова ударилась в слезы.

Я переждал немного и спросил:

— В каком состоянии была тогда сахарница?

— Она… она…— внезапное удивление заставило ее встрепенуться.— Она была пуста, и я сама наполнила ее сахарным песком из двухфунтового кулька Я, помню, еще подумала, что когда хочу попить чаю, то сахару постоянно не оказывается, и что девушкам не мешало бы.

Упоминание о девушках во множественном числе заставило ее снова разрыдаться.

Я мигнул Хэтавею, чтобы он увел ее.

Таким образом, между часом и двумя некто опустошил сахарницу и насыпал туда немного особого сахара, весьма особого.

Появление миссис Неттлер, видимо, напомнило Сюзен о ее профессиональных обязанностях, потому что стоило Хэтавею, вернувшись, полезть за сигарой и зажечь спичку, как девушка сказала:

— Извините, сэр, в библиотеке не курят.

Хэтавей настолько удивился, что сразу задул спичку и спрятал сигару в карман.

Затем девушка решительно шагнула к одному из читательских столов и протянула руку к лежавшему на нем толстому раскрытому тому.

Хэтавей опередил ее:

— Что вы хотите сделать, мисс?

Девушка удивленно посмотрела на него:

— Поставить книгу на место, конечно.

— Зачем? Что это за книга? — Хэтавей подошел к столу и принялся рассматривать открытую страницу. Я подошел тоже и заглянул поверх его плеча.

Книга была на немецком языке. Этого языка я не знаю, но с другим, когда увижу печатный текст, все таки не спутаю. Шрифт был мелким. На странице какие то геометрические фигуры с разбросанными там и сям надписями. Моего образования хватило, чтобы понять, что это химические формулы

Я заложил пальцем страницу, закрыл книгу и посмотрел на обложку. Там было написано: «Beilstein — Handbuch der organischen Chemie. Zweite Ergänzungswerk. Band VI».

Я снова раскрыл книгу. Чтобы дать вам общую идею, могу сообщить, что страница 233 начиналась словами: «4' Chlor 4 Brom 2 Nitrodiphenyläther — C12H7O3NClBr».

Хэтавей усердно списывал всю эту белиберду.

Профессор Родни гоже очутился у стола, так что всего нас было четверо

Профессор сказал наставительно, словно он был на кафедре с указкой в одной руке и куском мела в другой.

— Это том Бейльштейна. Это своего рода энциклопедия органических соединений. В ней описаны --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с ««Что значит имя?»» по жанру, серии, автору или названию:

М - значит молчание. Сью Графтон
- М - значит молчание

Жанр: Детектив

Год издания: 2007

Серия: Кинси Милхоун

Другие книги автора «Айзек Азимов»:

Улыбка Чиппера. Айзек Азимов
- Улыбка Чиппера

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1988

Серия: Азимов, Айзек. Сборник 1995 года «Золото»

Скальпель Оккама (сборник). Джанни Родари
- Скальпель Оккама (сборник)

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1985

Серия: Библиотека журнала «Иностранная литература»

Немезида. Айзек Азимов
- Немезида

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1993

Серия: Зарубежная фантастика (Мир)