Ю Несбё - Цикл: "Кровь на снегу 1-2". Детективы вне серии. Компиляция. Книги 1-6
Название: | Цикл: "Кровь на снегу 1-2". Детективы вне серии. Компиляция. Книги 1-6 | |
Автор: | Ю Несбё | |
Жанр: | Криминальный детектив, Детектив, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | Кровь на снегу | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Цикл: "Кровь на снегу 1-2". Детективы вне серии. Компиляция. Книги 1-6"
Ю НЕСБЁ (JO NESBØ) – норвежский писатель и музыкант. Писатель родился 29 марта 1960 года в Осло, вырос в Мольде. Несбё окончил Норвежскую школу экономики по специальности «экономика». Работал внештатным журналистом и брокером на бирже. В популярной в Норвегии рок-группе «Di Derre» Несбё – основной вокалист и композитор. Несбё любит называть себя рок-музыкантом, композитором, автором рок-текстов, профессиональным экономистом и только потом – писателем. Однако знаменит в Скандинавии, а затем и во всей Европе Несбё стал в конце 90-х благодаря серии криминальных романов о норвежском полицейском Харри Холле. Первый из романов этой эпопеи – «Нетопырь» (Flaggermusmannen, 1997) произвел сенсацию, удостоился у критиков звания «моментального бестселлера» и сделал автора обладателем престижнейшей премии «Стеклянный ключ» в жестком соперничестве с другим знаменитым норвежцем – Хеннингом Манкеллем. В 2007 Несбё выпустил свою первую детскую книгу «Doktor Proktors prompepulver». Суммарный тираж романов Несбё у него на родине превысил 1,5 млн. копий (по данным на сентябрь 2008 года), его книги переведены на 40 языков. Сейчас писатель живет в Осло.
Содержание: Кровь на снегу: 1. Кровь на снегу (Перевод: Екатерина Лавринайтис) 2. И прольется кровь (Перевод: Екатерина Лавринайтис) Детективы вне серии: 1. Королевство (Перевод: Анастасия Наумова, Дарья Гоголева) 2. Макбет (Перевод: Анастасия Наумова) 3. Охотники за головами (Перевод: Екатерина Чевкина) 4. Сын (Перевод: Екатерина Лавринайтис)
Читаем онлайн "Цикл: "Кровь на снегу 1-2". Детективы вне серии. Компиляция. Книги 1-6" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
– В семидесяти четырех, сэр.
– Прости?
В наше время мы в Норвегии обычно не говорим людям «сэр», даже самым большим начальникам. Исключение, конечно, составляет королевская семья, к членам которой обращаются «ваше королевское величество». Даниэль Хоффманн, наверное, предпочел бы именно такое обращение. Титул «сэр» Даниэль Хоффманн привез с собой из Англии вместе с кожаной мебелью, книжными полками красного дерева и книгами в кожаных переплетах со старыми, пожелтевшими, обтрепанными страницами, наверняка произведениями английских классиков, откуда мне знать, я был знаком лишь с известными авторами: Диккенсом, Бронте и Остин. Как бы то ни было, мертвые писатели настолько иссушали воздух в его кабинете, что после визитов к нему я еще долго отхаркивал пыльную целлюлозу. Не знаю, что так завораживало Хоффманна в Англии, но мне было известно, что он учился там недолгое время и вернулся домой с чемоданчиком твидовых костюмов, с амбициями и напыщенным оксфордским английским, на котором говорил с норвежским акцентом. Однако он не привез с собой ни диплома, ни других знаний, кроме того, что деньги решают все. И что человек, который хочет преуспеть в бизнесе, должен работать в области, где конкуренция наиболее слаба. В то время в Осло такой областью был рынок проституции. Думаю, анализ рынка оказался нетрудным, и Даниэль Хоффманн понял, что на рынке, где заправляют шарлатаны, идиоты и любители, даже середнячок способен стать королем на горе. Вопрос лишь в том, чтобы этот середнячок обладал свободным отношением к морали, необходимым для ежедневного набора молодых женщин в проститутки. Поразмыслив немного, Даниэль Хоффманн пришел к выводу, что он обладает таким отношением. Когда спустя несколько лет он вторгся на рынок героина, он уже сам себя считал успешным человеком. А поскольку в то время рынком наркотиков в Осло заправляли люди, которые были не только шарлатанами, идиотами и любителями, но еще и торчками, а Хоффманн обладал свободным отношением к морали, позволявшим ему отправлять людей в наркотический ад, его снова ждал успех. Единственной проблемой Хоффманна в настоящее время являлся Рыбак. Рыбак был относительно новым конкурентом на рынке героина и, как оказалось, не был идиотом. Боги знают, что в Осло в то время хватало наркоманов для них обоих, и все же они изо всех сил пытались стереть друг друга с лица земли. Почему? Н-да. Думаю, ни один из них не обладал моим врожденным талантом к подчинению. И дело становится совсем щекотливым, когда люди, которые должны править, должны восседать на троне, обнаруживают, что их женщины им не верны. Мне кажется, Даниэлям Хоффманнам жилось бы лучше и проще, если бы они могли смотреть на все сквозь пальцы и прощать своим женам романчик-другой.
– Я собирался взять отпуск на Рождество, – сказал я. – Уехать на время кое с кем.
– Кое с кем? Не думал, что у тебя есть близкие друзья, Улав. Вот это мне в тебе и нравится, знаешь ли. Тебе некому поверять свои тайны.
Он рассмеялся и стряхнул пепел с сигары. Я не обиделся, ведь он сказал то, что думал. На сигарном банте было написано: «Кохиба». Я где-то читал, что на рубеже веков сигары были самым распространенным подарком в западном мире. Удивилась бы она такому подарку? Я даже не знал, курит ли она. По крайней мере, не видел, чтобы она курила на работе.
– Я еще не спрашивал, – ответил я. – Но…
– Я заплачу в пять раз больше твоего обычного гонорара, – пообещал Хоффманн. – И потом можешь уехать со своим кое-кем в вечный рождественский отпуск, если захочешь.
Я попробовал сосчитать. Но как уже говорилось, я для этого не гожусь.
– Вот адрес, – сказал Хоффманн.
Я проработал на него четыре года и до сих пор не знал, где он живет. А зачем мне это? Он ведь тоже не знал, где я живу. И с его новой женой я не был знаком, только слышал, как Пине без устали повторял, какая она горячая штучка и сколько денег он смог бы огрести, если бы у него на улице работала пара чувих вроде нее.
– Обычно днем она бывает дома одна, – сказал Хоффманн. – Во всяком случае, так она говорит мне. Делай свое дело как знаешь, Улав. Я полагаюсь на тебя. Чем меньше мне будет известно, тем лучше. Это понятно?
Я кивнул. И подумал: тем меньше, чем лучше.
– Улав?
– Да, сэр, я понял.
– Хорошо, – произнес он.
– Позвольте подумать над этим до завтра, сэр.
Хоффманн приподнял --">Книги схожие с «Цикл: "Кровь на снегу 1-2". Детективы вне серии. Компиляция. Книги 1-6» по жанру, серии, автору или названию:
Кирилл Казанцев - Право на кровь Жанр: Детектив Год издания: 2015 Серия: Колычев рекомендует: Бандитские страсти |
Денис Воронин - Кровь как лимонад Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2019 Серия: Криминальная проза |
Эдуард Анатольевич Хруцкий - Цикл "Данилов", детективы вне серии. Компиляция. Романы 1-14 Жанр: Полицейский детектив |
Ю Несбё - И прольется кровь Жанр: Детектив Год издания: 2015 Серия: Звезды мирового детектива |
Другие книги автора «Ю Несбё»:
Ю Несбё - Пентаграмма Жанр: Детектив Год издания: 2009 Серия: Лекарство от скуки |
Ю Несбё - Доктор Проктор и конец света (как бы) Жанр: Детские приключения Год издания: 2012 Серия: Доктор Проктор и всё-всё-всё |
Ю Несбё - Макбет Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2018 |
Ю Несбё - Нетопырь Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2017 Серия: Харри Холе |