Джек Хиггинс - Сборник "Детективы". Компиляция. Книги 1-27
Название: | Сборник "Детективы". Компиляция. Книги 1-27 | |
Автор: | Джек Хиггинс | |
Жанр: | Детектив | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сборник "Детективы". Компиляция. Книги 1-27"
Английский писатель. Настоящее имя - Гарри Паттерсон. Писал также под псевдонимами Джеймс Грэхем, Мартин Фаллон и Хью Марлоу. Родился в Ньюкасле. До 12 лет жил в Белфасте, где был свидетелем напряженного политического противостояния, что не могло не повлиять на его мировоззрение. Затем переехал в Лидс, там закончил школу и, не получив никакой профессии, оказался в армии. Три года отслужил в Западной Европе в Королевской Гвардии сержантом. После демобилизации работал разнорабочим в цирке, кондуктором, водителем грузовика пока в возрасте 27 лет не поступил в колледж. Закончил Лондонский Университет, получив степени по социологи, социальной психологии и экономике. Преподавал в школе и одновременно писал приключенческие романы под различными псевдонимами и своим настоящим именем. Профессиональным писателем стал в 1975 году после успеха романа Орел приземлился (Tne Eagle Has Landed) о попытке немецких парашютистов выкрасть в 1943 году Уинстона Черчилля. Этот роман по мнению многих поклонников писателя и сейчас является самым лучшим его произведением. С этого момента пишет только как Джек Хиггинс, переиздавая под этим псевдонимом некоторые старые романы. В настоящее время проживает с женой на о. Джерси (Нормандские острова), является профессором Манчестерского Университета, председателем общества кинолюбителей острова Джерси, членом Королевского Общества Искусств. На сегодняшний день перу Хиггинса принадлежит порядка 70 книг, это в основном детективы, шпионские триллеры, приключенческие и военно-приключенческие романы. Некоторые из них экранизированы. Героями многих его произведений являются ирландцы и, вообще, писатель очень часто использует в своих сюжетах северо-ирландскую специфику. Самые популярные его герои - ирландские террористы Лайэм Девлин (серия из 4 романов) и Шон Диллон (серия из 9 романов), добровольно или принудительно участвующие в операциях британских спецслужб.
Содержание:
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Джек Хиггинс: В аду места нет
2. Джек Хиггинс: Гнев Божий (Перевод: М. Почтарев)
3. Джек Хиггинс: День расплаты (Перевод: И. Турбин)
4. Джек Хиггинс: За час до полуночи (Перевод: М. Черницкий)
5. Джек Хиггинс: Игра для героев (Перевод: О. Фирсов)
6. Джек Хиггинс: К востоку от одиночества (Перевод: С. Бавин)
7. Джек Хиггинс: На родине предков (Перевод: П. Рубцов)
8. Джек Хиггинс: Отходная молитва
9. Джек Хиггинс: Отчаянный враг (Перевод: Л. Романов)
10. Джек Хиггинс: Последнее место, которое создал Бог (Перевод: И. Турбин)
11. Джек Хиггинс: Прорыв из Хуфры
12. Джек Хиггинс: Сольная партия (Перевод: С. Луговой)
13. Джек Хиггинс: Судная ночь на Синосе (Перевод: М. Почтарев)
14. Джек Хиггинс: Тысяча ликов ночи (Перевод: И. Турбин)
15. Джек Хиггинс: Эпицентр бури (Перевод: В. Клавдин)
16. Джек Хиггинс: Он еще отомстит (Перевод: И. Турбин)
17. Джек Хиггинс: Операция «Экзосет» (Перевод: В. Соколов)
18. Джек Хиггинс: Холодная гавань
19. Джек Хиггинс: Ярость льва (Перевод: С. Забородько)
20. Джек Хиггинс: Тысяча ликов ночи (Перевод: И. Турбин)
21. Джек Хиггинс: Штормовое предупреждение (Перевод: Е. Гужов)
ПОЛ ШИВАС:шпионский цикл.
22. Джек Хиггинс: Дождь над Гамбургом (Перевод: А. Хохрев)
23. Джек Хиггинс: Год тигра (Перевод: П. Рубцов)
24. Джек Хиггинс: Ключи от ада (Перевод: И. Турбин)
25. Джек Хиггинс: Полночь не наступит никогда (Перевод: В. Бутакова)
26. Джек Хиггинс: Тёмная сторона улицы (Перевод: Е. Кривицкая)
27. Джек Хиггинс: Недурная погода для рыбалки (Перевод: И. Кубатько)
Читаем онлайн "Сборник "Детективы". Компиляция. Книги 1-27". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (1927) »
Джек Хиггинс В аду места нет
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Мэттью Брейди, блуждавшему в лабиринте полусна-полуяви, когда сознание полно странных, причудливых образов, показалось, что лицо это выплыло из тумана — одно, без тела, светящееся в желтом сиянии фонаря. Однажды увидев, его было уже нелегко забыть — острое, узкое, с высокими скулами и глубоко посаженными, пронзительными глазами.Брейди чувствовал, как железная спинка скамьи врезалась в шею пониже затылка, и ощущал на лице капельки мелкого дождя. Он закрыл глаза и вздохнул глубже. Когда он снова отрыл их, рядом никого не было.
Какое-то судно двигалось по реке ниже Лондонского моста, и гудок рычал в тумане, словно последний из динозавров, неуклюже бредущий сквозь доисторические топи, один в этом чуждом ему мире.
Брейди почудилось в этом нечто похожее с его собственным положением. Он вздрогнул и потянулся за сигаретой. Пачка оказалась почти пуста, но, порывшись в ней, он нащупал сигарету и закурил. Как только он затянулся, Биг Бен пробил два часа ночи; в тумане бой часов звучал как-то странно, приглушенно. Затем все стихло.
Брейди внезапно ощутил себя одиноким и полностью отрезанным от остального мира. Прислонившись к парапету под фонарем, он посмотрел сквозь туман на воду и спросил себя: что же дальше? Ответом ему был лишь второй гудок парохода, идущего к морю, и это походило на прощание.
Он отвернулся, поднял воротник пиджака, и тут вдруг из тумана выбежала девушка и, налетев на него, испуганно вскрикнула. Она принялась вырываться, и он, чуть отстранив ее, придержал и легонько встряхнул.
— Все в порядке, — сказал Брейди. — Не бойтесь.
На ней было старое, спортивного покроя пальто, туго перехваченное в талии, и шарф, по-деревенски повязанный под подбородком. Ей можно было дать лет тридцать — круглолицая, с умным лицом и темными глазами, встревоженными в свете фонаря.
С минуту она пристально вглядывалась в его лицо; потом как будто успокоилась и неуверенно рассмеялась, облокотившись о парапет.
— Там сзади, за мной, был мужчина. Может быть, у него и не было на уме ничего дурного, но он так неожиданно возник из тумана, что я перепугалась и бросилась бежать.
Она прекрасно говорила по-английски, но слегка на иностранный манер. Брейди достал сигареты и предложил ей одну.
— Набережная — не место для женщины в такое время. Есть немало подозрительных личностей, которые любят устраиваться здесь на ночлег.
Спичка вспыхнула ярким неровным пламенем в его сложенных ладонях, и девушка прикурила, выпустив струйку дыма.
— Можете не объяснять мне. Я живу тут рядом, через дорогу. Вечером я была у подруги в Челси. Потом не смогла поймать такси, вот и решила пройтись пешком. — Она засмеялась. — Если уж на то пошло, вы и сами не похожи на человека, который спит на скамейках на набережной.
— Такое может случиться с каждым, — заметил он.
— С каждым — да, но не с вами. Вы ведь не англичанин, правда?
Он покачал головой.
— Я из Бостона, штат Массачуссетс.
— Ах, вот как, американец, — сказала она так, будто это все объясняло.
Брейди попытался улыбнуться.
— Там, дома, у меня есть друзья, которые нашлись бы, что на это ответить.
— Вам далеко идти? — спросила девушка, или вы собираетесь оставаться здесь до утра?
— Даже не помню, как попал сюда, — сказал он. — Я снимаю номер в гостинице неподалеку от Рассел-сквер. Вот передохну и вернусь туда.
Тяжелые капли дождя падали на них сквозь ветви платанов, и Брейди потуже стянул воротник пиджака на шее, внезапно почувствовав холод. Девушка нахмурилась.
— Послушайте, вам бы нужно пальто. Вы получите воспаление легких.
— У вас есть предложения? — спросил он.
Девушка взяла его под руку.
— Вы можете проводить меня до дому. Я точно помню, что в кладовке у меня висит старый плащ. Вы можете взять его.
Он не стал спорить. Силы, казалось, покинули его, и, когда он шагнул вслед за ней, пары выпитого виски точно снова поднялись, одурманивая его. Туман наваливался на них, толкая рукою ветра; они перешли через дорогу и зашагали по гулкому мощеному тротуару. Дождь непрерывно струился с ветвей, и мимо медленно проехала машина, невидимая в тумане, когда они свернули в проулок.
Он заметил название высоко на стене углового дома, на старинной бело-голубой эмалированной табличке — «Эгбастон Гаденс»; впереди от тумана --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (1927) »
Книги схожие с «Сборник "Детективы". Компиляция. Книги 1-27» по жанру, серии, автору или названию:
Чарльз Уильямс - Сооруди себе причёску Жанр: Детектив Год издания: 1994 |
Джек Хиггинс - Ярость льва (сборник) Жанр: Политический детектив Год издания: 1993 Серия: Мастера остросюжетного детектива |
Альфред Бестер - Тигр! Тигр! (сборник) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1992 |
Павел Петрович Данилов - Власть будущего (сборник) Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Джек Хиггинс»:
Джек Хиггинс - Ключи от ада Жанр: Шпионский детектив Год издания: 1996 Серия: Мастера остросюжетного детектива |
Джек Хиггинс - Тысяча ликов ночи Жанр: Крутой детектив Год издания: 1995 Серия: Мастера остросюжетного детектива |
Джек Хиггинс - Эпицентр бури Жанр: Шпионский детектив Год издания: 1994 Серия: Мировой бестселлер [Новости] |