Джон Диксон Карр , Калеб Карр , Эллери Куин , Морис Леблан , Митч Каллин , Дэвид Стюарт Дэвис , Джерард Келли , Инна Валерьевна Кублицкая , Эндрю Лейн , Мэри Робинетт Коваль , Лори Р. Кинг , Филип Дж. Карраэр - Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23
Название: | Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23 | |
Автор: | Джон Диксон Карр , Калеб Карр , Эллери Куин , Морис Леблан , Митч Каллин , Дэвид Стюарт Дэвис , Джерард Келли , Инна Валерьевна Кублицкая , Эндрю Лейн , Мэри Робинетт Коваль , Лори Р. Кинг , Филип Дж. Карраэр | |
Жанр: | Полицейский детектив, Криминальный детектив, Детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология детектива #2021, Приключения Шерлока Холмса-другие авторы #2 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23"
В настоящем томе собраны произведения авторов, которые продолжили жизнь и приключения известного на весь мир сыщика Шерлока Холмса, принадлежащего волшебному перу сера Артура Конан Дойла. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
1. Дэвид Стюарт Дэвис: Шерлок Холмс и Дело о крысе (Перевод: А. Глебовская)
2. Дэвид Стюарт Дэвис: Шерлок Холмс и дело о папирусе (Перевод: Н. Буль)
3. Дэвид Стюарт Дэвис: Шерлок Холмс и хентзосское дело (Перевод: H. Кузовлёва)
4. Дэвид Стюарт Дэвис: Шерлок Холмс идёт по кровавым следам (Перевод: И. Иванченко)
5. Митч Каллин: Пчелы мистера Холмса (Перевод: Дмитрий Харитонов)
6. Джон Диксон Карр: Девять неправильных ответов (Перевод: В. Тирдатов)
7. Калеб Карр: Итальянский секретарь (Перевод: Татьяна Боровикова)
8. Филип Дж. Карраэр: Шерлок Холмс возвращается в Лондон (Перевод: М. Орлова)
9. Эллери Квин: Шерлок Холмс против Джека Потрошителя (Перевод: Илан Полоцк)
10. Джерард Келли: Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе (сборник) (Перевод: Никита Вуль)
11. Джерард Келли: Тайна Шерлока Холмса (Перевод: Н. Буль)
12. Лори Р. Кинг: Дело миссис Хадсон (Перевод: Владислав Русанов)
13. Лори Р. Кинг: Нелепо женское правленье (Перевод: Юрий Балаян)
14. Лори Р. Кинг: Ученица Холмса (Перевод: И. Холиков)
15. Мэри Робинетт Коваль: Трагедия на голландском лайнере «Фрисланд» (Перевод: Анастасия Бродоцкая)
16. Инна Кублицкая: Часы доктора Ватсона, или тайна «MWM»
17. Эллери Куин: Неизвестная рукопись Доктора Уотсона (Перевод: Н. Лосева)
18. Морис Леблан: Арсен Люпен против Херлока Шолмса
19. Эндрю Лейн: Красная пиявка (Перевод: М. Коврова)
20. Эндрю Лейн : Облако смерти (Перевод: М. Коврова)
21. Морис Леблан: Полая игла
22. Эндрю Лейн: Огненный шторм (Перевод: М. Коврова)
23. Эндрю Лейн: Черный лед (Перевод: М. Коврова)
Читаем онлайн "Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
— Первая дверь справа на верхнем этаже. Шестой номер, — пробормотал Стэмфорд, когда я открыл входную дверь.
Холмс чуть не на руках отнёс Стэмфорда вверх по лестнице — тот скрёб ботинками по ковру. До верхней площадки мы добрались незамеченными и почти уже втащили нашего приятеля в его комнату, как на первом этаже открылась дверь и на пол коридора упала жёлтая полоса света.
— Это вы, мистер Стэмфорд? — произнёс визгливый голос с выговором кокни.
Стэмфорд собрался с силами и бодро прокричал «Спокойной ночи!», прежде чем ввалиться к себе. Мне не раз случалось жаловаться на неряшливость Холмса, однако спальня, она же гостиная, в которой мы оказались, была в таком состоянии, что мне в первый момент показалось, будто тут побывали грабители. Повсюду была разбросана одежда, из открытых ящиков вываливалось содержимое, повсюду валялись книги и бумаги. Однако, всмотревшись пристальнее, я понял: так Стэмфорд и живёт. Моя неприязнь к нему удвоилась. Между тем он проковылял по комнате и рухнул ничком на постель. Я собрался было выйти, но Холмс остановил меня движением руки.
— Давайте попробуем разобраться, что мучает нашего друга, — сказал он, тихо прикрывая дверь. — Боюсь, он попал в беду и отчаянно нуждается в нашей помощи.
Холмс быстро и ловко снял со Стэмфорда сюртук и закатал рукава его рубашки. Бледная кожа на обоих предплечьях была испещрена тёмно-красными точками. Мой друг удовлетворённо хмыкнул.
— Наркотики, — определил я. — Это объясняет его поведение.
— Его поведение объясняется выпивкой. А нас прежде всего интересует, почему он пьёт. Эти следы оставлены не наркотическими инъекциями. Я знаю, Уотсон, что вы сейчас скажете; да, уж кому в этом разбираться, как не мне. Когда сегодня вечером Стэмфорд зажигал сигарету, я заметил, что он левша. И тот факт, что следы уколов остались на обоих предплечьях, свидетельствует о том, что он не сам их себе делал.
Я смотрел на старого приятеля, на его блёклую кожу в капельках пота, на рот, разинутый в беззвучном храпе, н гадал, какие непостижимые события довели его до столь плачевного состояния. Мне вдруг вспомнился жизнерадостный, старательный медик-новичок, с которым я когда-то общался в Барте. Жалкое невменяемое существо, представшее нам сегодня, было грустной пародией на прежнего Стэмфорда. При мысли о том, что он загубил свою жизнь, на сердце сделалось тяжело.
Видимо, переживания мои явственно отразились на лице, потому что Холмс сочувственно положил руку мне на плечо.
— Сегодня мы уже ничего не сможем для него сделать, старина, но нужно выяснить, что же с ним происходит. Очевидно, что он отчаянно нуждается в помощи.
Единственным (и не слишком приятным) откликом на сострадательные слова моего друга стал прерывистый храп, который вылетел из широко раскрытого рта Стэмфорда. Спящий пошевелился.
— Пойдёмте, — позвал меня Холмс, — пускай отоспится.
Мы пошли было к двери, и тут внимание моего друга привлекла тумбочка у кровати. Он нагнулся, рассматривая столешницу.
— Что там? — спросил я.
Вместо ответа Холмс указал на несколько букв, выведенных на слое пыли. Они напоминали бессмысленные каракули.
— «Барт». — произнёс Холмс негромко — именно это было написано на столешнице.
— Что это может означать? Лечебницу Святого Варфоломея?
Холмс пожал плечами.
Не уверен. От трезвого можно добиться куда больше. Вернёмся сюда завтра. А теперь оставим его смотреть пьяные сны.
Глава вторая ТРУП В РЕКЕ
Мы катили в кэбе прочь из Чизика, а я даже не подозревал, что нам больше не суждено увидеть Стэмфорда живым. Не знал я и того, что случайная встреча у Симпсона со старым приятелем потянет за собой целую цепочку удивительных и смертельно опасных событий, которые в конце концов навлекут на нас чёрную тень крысы. Мы вернулись на Бейкер-стрит, и поскольку ни меня, ни Холмса совсем не тянуло на покой, уселись у камина с трубками и бренди с содовой и, глядя на тлеющие угли, погрузились каждый в свои размышления. Лично я думал про Стэмфорда, а какие мысли витали в голове у Холмса, казать не могу. Однако на его тонком, чётко очерченном лице появилось суровое --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23» по жанру, серии, автору или названию:
Картер Браун, Колин Маккалоу, Моррис Уэст и др. - Антология зарубежного детектива-26. Компиляция. Книги 1-15 Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Агата Кристи, Жорж Сименон, Себастьян Жапризо и др. - Мастера детектива. Выпуск 1 Жанр: Классический детектив Год издания: 1989 Серия: Мастера детектива |
Гунар Цирулис, Владимир Борисович Туболев, Вениамин Семенович Рудов и др. - Антология советского детектива-37. Компиляция. Книги 1-15 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Другие книги из серии «Антология детектива»:
Дарья Аркадьевна Донцова, Наталья Николаевна Александрова, Марина Крамер и др. - Весенний детектив 2013 (сборник) Жанр: Детектив Год издания: 2013 Серия: Антология детектива |
Дэшил Хэммет, Анатолий Васильевич Луначарский, Валерий Абрамович Аграновский и др. - Поединок. Выпуск 16 Жанр: Шпионский детектив Год издания: 1990 Серия: Антология детектива |
Марина Крамер, Анна и Сергей Литвиновы, Дарья Александровна Калинина и др. - Детектив в пути Жанр: Иронический детектив Год издания: 2022 Серия: Антология детектива |
Марина Крамер, Галина Владимировна Романова, Анна и Сергей Литвиновы и др. - Зима с детективом Жанр: Детектив Год издания: 2024 Серия: Антология детектива |