Андреа Камиллери - Цикл " Монтальбано". Компиляция. Книги 1-9
Название: | Цикл " Монтальбано". Компиляция. Книги 1-9 | |
Автор: | Андреа Камиллери | |
Жанр: | Полицейский детектив, Криминальный детектив, Детектив | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Цикл " Монтальбано". Компиляция. Книги 1-9"
Окончив школу, автор начал работать помощником режиссера на телевидении, затем режиссером и сценаристом. В числе его телевизионных работ многочисленные экранизации произведений Пиранделло, Бэккета, Жоржа Сименона. В 1945-50 опубликовал сборники стихов и рассказов. Получил награду St. Vincent. В 60-е – 70-е гг. Камиллери работал режиссером и продюсером ведущей телевизионной компании Италии – RAI, преподавал в Академии драматического искусства. Первый роман писателя был опубликован в 1978 году, но известность к Камиллери пришла в 1994 году с выходом романа “Форма воды” – первым из серии об инспекторе Монтальбано. Камиллери стал всемирно знаменитым, когда придумал своего хитроумного и неподкупного инспектора Сальво Монтальбано, который всегда и в любых обстоятельствах непременно докопается до сути, до правды. Хотя не всегда и не всем эта правда бывает нужна. Вместе с сыщиком Камиллери придумал и место преступлений, которые Монтальбано предстоит расследовать: приморский городок Вигата. Мафиозные шайки, продажные городские власти, преступления, след от которых тянется вглубь веков – вот мрачноватая атмосфера этого милого городка. Романы этой серии отмечены итальянскими и французскими наградами, начиная с 2000 года, многие из них экранизированы. Слава эта заслуженная - Камиллери пишет сочно, живо, увлекательно, не забывая за многочисленными точными деталями главного: детективной интриги, распутывания всяческих тайн. Каждая новая книжка сразу же переводится на все европейские языки, а в Италии экранизируется одновременно с выходом в свет.
Содержание:
Инспектор Монтальбано:
1. Форма воды (Перевод: А. Кондюрина)
2. Собака из терракоты (Перевод: А. Кондюрина)
3. Похититель школьных завтраков (Перевод: К Денисевич)
4. Голос скрипки (Перевод: Елена Чемогина)
5. Жаркий август (Перевод: Екатерина Степанцова)
6. Следы на песке (Перевод: Мария Челинцева)
7. Возраст сомнений (Перевод: Ирина Боченкова)
8. Охота за сокровищем (Перевод: Мария Челинцева)
Детектив:
1. Телефон (Перевод: Евгений Солонович)
Читаем онлайн "Цикл " Монтальбано". Компиляция. Книги 1-9" (ознакомительный отрывок). [Страница - 6]
Ему захотелось, чтобы господин начальник полиции оказался сейчас рядом и увидел то, на что смотрел он. Инженер всегда одевался с подчеркнутой элегантностью, заботился о каждой детали своего гардероба. Однако теперь он был без галстука, в мятой рубахе. Очки у него съехали набок, воротник пиджака нелепо вздернулся, носки собрались в гармошку над ботинками. Но что больше всего поразило комиссара – это вид спущенных до колен брюк, в расстегнутой ширинке которых белелись трусы. Рубашка вместе с майкой была задрана по грудь.
И между трусами и майкой – бесстыдно выставленный напоказ срам, крупный, волосатый, в полном противоречии с изяществом остальных частей тела.
– Отчего он умер? – повторил он свой вопрос доктору, вылезая из машины.
– Мне кажется, это очевидно, нет разве? – нелюбезно ответил Паскуано. И продолжил: – Вы знали, что покойнику делал операцию на сердце известный кардиохирург в Лондоне?
– Нет, не знал. Я видел его в среду по телевизору, и мне он показался вполне здоровым.
– Казался, но на самом деле не был. Знаете, в политике как в стае. Как только узнают, что не можешь больше защищаться, загрызут. В Лондоне ему, кажется, вшили два шунта, и говорят, что дело это было непростое.
– А в Монтелузе кто его лечил?
– Мой коллега Капуано. Проверялся каждую неделю, здоровье берег, хотел всегда выглядеть в форме.
– Вы что скажете, позвонить Капуано?
– Совершенно бесполезно. То, что здесь произошло, ясно как день. Покойнику взбрело в голову хорошенько потрахаться в здешних местах, может даже с какой-нибудь экзотической девочкой, он ее поимел и сам гикнулся.
Вид у Монтальбано был отсутствующий.
– Вы не верите?
– Нет.
– И почему это?
– На самом деле сам не знаю. Завтра вы мне дадите результаты вскрытия?
– За-автра?! Да вы с ума сошли? У меня перед инженером девчушка лет двадцати, ее в доме на отшибе изнасиловали, а когда нашли, прошло уже десять дней, и труп собаки объели, потом на очереди Фофо Греко, ему отчекрыжили язык и мошонку и подвесили на дерево помирать, потом у меня…
Монтальбано прекратил этот жуткий перечень.
– Паскуано, давайте начистоту, когда вы мне дадите результаты?
– Послезавтра, если меня не будут то и дело отрывать на новых покойников.
Попрощались. Монтальбано подозвал бригадира и своих, дал им указания насчет того, что им следует делать и когда грузить тело в «скорую помощь». Галло отвез его в комиссариат.
– Потом поедешь обратно за остальными. И если опять понесешься, голову оторву.
Пино и Capo подписали протокол, в котором детально было зафиксировано каждое их движение до и после обнаружения трупа. В протоколе недоставало двух важных фактов, потому что мусорщики упорно обходили их в разговоре со стражами закона. Во-первых, что они почти сразу опознали труп, и во-вторых, что побежали извещать о своем открытии адвоката Риццо. По дороге домой Пино, казалось, ушел в свои мысли, a Capo время от времени ощупывал карман, в котором лежала цепочка.
В течение по крайней мере двадцати четырех следующих часов ничего не должно было случиться. Монтальбано после обеда пошел домой, бросился на кровать и на три часа провалился в сон. Потом поднялся и, так как море в сентябре было тихим, как озеро, долго купался. Вернувшись в свой домик, он приготовил себе тарелку спагетти с соусом из морских ежей и включил телевизор. Все местные выпуски новостей, естественно, были посвящены смерти инженера, ему возносились хвалы, время от времени на экране появлялся с похоронным видом какой-нибудь политик, чтобы напомнить о достоинствах покойного и о трудностях, которые его уход из жизни влек за собой, но ни один-единственный выпуск, даже оппозиционных новостей, не осмелился сообщить, где и как умер всеми оплакиваемый Лупарелло.
Глава третья
У Capo и Таны ночь прошла кошмарно. Не было сомнения, что Capo нашел клад, вроде как в сказках, нищие пастухи находят кубышки, полные золотых монет, или разные там цацки, кольца, все в брильянтах. Но здесь-то дело шибко походило на то, что случалось встарь: цепочка была современной работы и потерялась накануне, совершенно точно, на этом они сошлись оба, а потом, если прикинуть, на сколько она могла примерно потянуть, – стоила кучу денег: может ли быть, чтобы никто не объявился и не --">Книги схожие с «Цикл " Монтальбано". Компиляция. Книги 1-9» по жанру, серии, автору или названию:
Николай Свечин, Иван Погонин, Валерий Владимирович Введенский - Сборник "Повседневная жизнь петербургской сыскной полиции" [2 книги] Жанр: Классический детектив Год издания: 2020 Серия: Повседневная жизнь петербургской сыскной полиции |
Андреа Камиллери - Танец чайки Жанр: Детектив Год издания: 2021 Серия: Детективы Андреа Камиллери |
Другие книги автора «Андреа Камиллери»:
Андреа Камиллери - Похититель школьных завтраков Жанр: Детектив Год издания: 2006 Серия: Лекарство от скуки |
Марчелло Фоис, Андреа Камиллери, Карло Лукарелли и др. - Третий выстрел Жанр: Детектив Год издания: 2008 Серия: Azbooka. The Best |
Андреа Камиллери - Телефон Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2006 Серия: Лекарство от скуки |
Андреа Камиллери - Следы на песке Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2020 Серия: Детективы Андреа Камиллери |