Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Сборник "Кинси Милхоун". Компиляция. Книги 1-18


Случайно наткнулась на эту книжку и была приятно удивлена! Сюжет книги увлекательный, держит в напряжении до самого конца. Главный герой, молодой парень по имени Алекс, обладает скрытой магической силой, которая пробуждается в нем в 23 веке. Алекс должен научиться контролировать свою силу и противостоять злым силам, которые хотят ее использовать в своих целях. Мне очень понравилось, как автор продумал мир и персонажей. Магическая система довольно оригинальная и хорошо прописанная. Персонажи...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Сью Графтон - Сборник "Кинси Милхоун". Компиляция. Книги 1-18

Сборник "Кинси Милхоун". Компиляция. Книги 1-18
Книга - Сборник "Кинси Милхоун". Компиляция. Книги 1-18.  Сью Графтон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сборник "Кинси Милхоун". Компиляция. Книги 1-18
Сью Графтон

Жанр:

Полицейский детектив, Крутой детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сборник "Кинси Милхоун". Компиляция. Книги 1-18"

Принадлежит ко второй волне крутого детектива. Родилась 24 апреля 1940 в Луисвилле, Кентукки (США). Бакалавр по английскому языку.  Первые три книги были написаны "в стол", четвертая - принята к публикации, а следующая - экранизирована. С 1973 по 1989 год Графтон работала сценаристом в Голливуде. Ее сценарий к телефильму "Проходящий сквозь огонь" был отмечен наградой Кристофера. В 1982 году Сью начала работать над детективной "алфавитной серией". Первый детектив назывался "А" - значит алиби". Затем последовали "Б" и т.д. Героиня этой серии Кинси Милхаун уверенно заняла свое место среди "крутых" мужчин "hard-boiled" направления детективного жанра. Жизнь и работа в Голливуде произвели на Сью такое впечатление, что она наложила запрет на экранизацию своих детективов даже после смерти. Детективное творчество Сью Графтон отмечено наградами Эдгара По, Shamus и трижды наградой Энтони. Избиралась президентом Американской ассоциации детективных писателей. В 2004 году писательница удостоилась наград Росса Макдональда и "Марло". Сью Графтон замужем за преподавателем философии, у нее трое детей и двое внуков. Графтон отменно готовит и разводит цветы.
Содержание:
КИНСИ МИЛХОУН:
1. «А» – значит алиби (Перевод: В. Абашкин)
2. «Б» – значит безнаказанность
3. "В" - значит вторжение
4. Убийца
5. Улика
6. «Б» - значит беглец
7. С - значит сыщик
8. «Н» – значит невиновен (Перевод: В. Шуляков)
9. «К» – значит кара (Перевод: Н. Косолапов)
10. «У» – значит убийца (Перевод: А. Романов)
11. «З» - значит злоба
12. "П" – значит погибель
13. Ж - значит жертва (Перевод: Ирина Бронштейн)
14. «М» - значит молчание (Перевод: Н. Кролик)
15. "В" - значит вторжение
16. «О» - значит омут
17. "О" - значит опустошенный
18. "Икс"
                   

Читаем онлайн "Сборник "Кинси Милхоун". Компиляция. Книги 1-18". [Страница - 2115]

аварий, неисправностей в дороге, потребности в технических консультациях, а также в организации автомобильных путешествий.

(обратно)

56

Разновидность цитрусовых.

(обратно)

57

Слово "brown" означает также "коричневый".

(обратно)

58

По Фаренгейту – примерно +10°С. – Прим. перев.

(обратно)

59

Акр – 4000 м2. – Прим. ред.

(обратно)

60

Коронер – спец. судья, в обязанность которого входит выяснение причины смерти, происшедшей при необычных или подозрительных обстоятельствах. При установлении факта насильственной смерти коронер передает дело в суд. – Прим. ред.

(обратно)

61

Анафилаксия – вид аллергической реакции, немедленного типа. – Прим. ред.

(обратно)

62

Фут – 30,6 см. – Прим. ред.

(обратно)

63

1 галлон – 4,54 литра. – Прим. ред.

(обратно)

64

Флокуляция – объединение коллоидных частиц в рыхлые хлопьевидные агрегаты. Применяется при водоподготовке и очистке сточных вод. Коагуляция – слипание коллоидных частиц в процессах броуновского движения, перемешивания или направленного перемещения в силовом поле. – Прим. Ред.

(обратно)

65

Военная операция в ходе вьетнамской войны. – Прим. перев.

(обратно)

66

Американский геолог. – Прим. перевод.

(обратно)

67

Фунт – 454 г. – Прим. ред.

(обратно)

68

Лонгфелло – (1807 – 1882) амер. поэт. – Прим. ред.

(обратно)

69

Швейцарский психолог. – Прим. пер.

(обратно)

70

В произношении сокращение "GFI" созвучно английскому глаголу "deify" – обожествлять. – Прим. пер.

(обратно)

71

Джимми Хофф, президент профсоюза водителей грузовиков, в телеинтервью безапелляционно заявил: «Мне не нужны телохранители». Вскоре он бесследно исчез в пригороде Детройта. Полагают, что профсоюзный босс, тесно связанный с мафией, стал жертвой гангстеров. — Здесь и далее примеч. ред.

(обратно)

72

Фотография коричневого тона.

(обратно)

73

Двухместный закрытый автомобиль.

(обратно)

74

Дом из двух квартир — на две семьи.

(обратно)

75

Примерно 1,8 кг.

(обратно)

76

Около 140 кг.

(обратно)

77

Ночлег с завтраком.

(обратно)

78

Игра слов. По-английски имя Чет и слово «chat» — «болтать» произносятся почти одинаково.

(обратно)

79

По-английски «валлийский кролик» означает гренки с сыром.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Сью Графтон»:

«Н» – значит невиновен. Сью Графтон
- «Н» – значит невиновен

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1994

Серия: Мировой бестселлер [Новости]

«К» – значит кара. Сью Графтон
- «К» – значит кара

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1999

Серия: Мировой бестселлер [Новости]

"П" – значит погибель. Сью Графтон
- "П" – значит погибель

Жанр: Детектив

Год издания: 2003

Серия: Кинси Милхоун