Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Циклы романов "Дональд Лэм и Берта Кул", "Дуг Селби". Компиляция. Книги 1-38


В своей блестящей публицистической книге "Присутственный день в уголовной палате" Иван Аксаков мастерски изображает неприглядную сторону российской судебной системы XIX века. Произведение представляет собой яркие зарисовки из зала суда, где автор с присущей ему проницательностью раскрывает всю несправедливость и бездушие, царившие в российской юриспруденции. Аксаков описывает душераздирающие истории простых людей, ставших жертвами сословных предрассудков и произвола...

Эрл Стенли Гарднер - Циклы романов "Дональд Лэм и Берта Кул", "Дуг Селби". Компиляция. Книги 1-38

Циклы романов "Дональд Лэм и Берта Кул", "Дуг Селби". Компиляция. Книги 1-38
Книга - Циклы романов "Дональд Лэм и Берта Кул", "Дуг Селби". Компиляция. Книги 1-38.  Эрл Стенли Гарднер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Циклы романов "Дональд Лэм и Берта Кул", "Дуг Селби". Компиляция. Книги 1-38
Эрл Стенли Гарднер

Жанр:

Полицейский детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Циклы романов "Дональд Лэм и Берта Кул", "Дуг Селби". Компиляция. Книги 1-38"

Серия из 29 романов Эрла Стэнли Гарднера о частных детективах Дональде Лэме и Берте Кул. Берта Кул — начальница детективного агентства, толстая женщина около 60 лет. Дональд Лэм — её толковый подчинённый, молодой и очень умный. Обычно Дональд Лэм проводит всю розыскную работу, собирает улики и т. п., а Берта Кул только выписывает ему чеки и очень изредка помогает, не упуская случая поворчать. Гарднер издавал эти романы под псевдонимом A. A. Fair в издательстве William Morrow and Company.

Содержание:

Дональд Лэм и Берта Кул:

1. Пройдоха

2. Золото поступает в слитках (Перевод: Л. Машезерской)

3. Отведи удар (Перевод: С. Лиса)

4. Двойная страховка (Перевод: Л. Машезерской)

5. Сорвать банк (Перевод: A. Машезерского)

6. Летучие мыши появляются в сумерках (Перевод: Л. Вагуриной)

7. Совы не моргают (Перевод: Н. Александровой)

8. Кошки бродят по ночам

9. Топор отмщения

10. Вороны не умеют считать

11. Дураки умирают по пятницам (Перевод: П. Рубцова)

12. Спальни имеют окна (Перевод: М. Стрижевской)

13. Вершина кучи (Перевод: Е. Пташниковой)

14. Некоторые женщины не будут ждать

15. Берегитесь округлостей (Перевод: П. Рубцова)

16. Можно помереть со смеху (Перевод: В. Михайлова)

17. Некоторые рубашки не просвечивают (Перевод: П. Рубцова)

18. Счет девять (Перевод: О. Фалько)

19. Передай мне соус (Перевод: Е. Пташниковой)

20. Содержанки по своей воле не уходят (Перевод: Е. Куприна)

21. Подставных игроков губит жадность (Перевод: В. Михайлова)

22. Холостяки умирают одинокими (Перевод: Т. Гаврюк)

23. Испытай всякое (Перевод: Ю. Шведкова)

24. Рыба ушла с крючка (Перевод: М. Виленского)

25. Не упусти свой шанс

26. По тонкому льду (Перевод: Ю. Когщова)

27. Вдовы носят траур (Перевод: В. Михайлова)

28. Новая приманка для ловушек (Перевод: Г. Косаковского)

29. Не вся трава зеленая (Перевод: Т. Гаврюк)

Дуг Селби:

1. Прокурор расследует убийство (Перевод: Г. Косова)

2. Прокурор бросает вызов (Перевод: М. Гресько)

3. Прокурор рисует круг (Перевод: П. Рубцова)

4. Прокурор идет на суд (Перевод: П. Рубцова)

5. Прокурор жарит гуся (Перевод: Г. Косова)

6. Прокурор добивается своего (Перевод: П. Рубцова)

7. Прокурор срывает печать (Перевод: Г. Косова)

8. Прокурор рискует (Перевод: Ю. Копцова)

9. Прокурор разбивает яйцо (Перевод: П. Рубцова)

                             


Читаем онлайн "Циклы романов "Дональд Лэм и Берта Кул", "Дуг Селби". Компиляция. Книги 1-38". [Страница - 2627]

когда говорили о моем участии. Да, я работала у Мошера и видела Карла Ремертона. Он действительно мот и повеса, но, поверьте мне, Мошер недооценил Ремертона, и я ничего не подсыпала ему в вино. Мне поручили однажды доставить его ночью к Мошеру. Просто привезти его туда. Я думала, что речь идет просто об игре. Потом я должна была его оставить. Я чувствовала какой-то подвох во всем этом. Потом узнала, что он умер от сердечного приступа, умер в автомобиле. Естественно, я помчалась к своему адвокату. Потом Мошер сказал мне об этой женщине-детективе: сестра этого человека интересуется деталями его гибели и меня могут обвинить в убийстве. Я предложила поехать в Мэдисон и связаться с Карром. Моя подруга Беб Харлан вышла замуж за Карра и говорила мне о нем… Я позвонила Карру, он прислал мне телеграмму и предложил встретиться. Я попыталась поговорить с его женой, но не сказала ей, что у меня есть дело к ее мужу. А Карр велел мне позвонить Моане Леннокс. Мы встретились в парке. Ну, там я и нашла тело Розы Фармен. Потом внезапно поняла, что вместо алиби по одному делу меня втянули в другое — убийство. К этому времени я уже была связана по рукам и ногам. Но теперь-то я знаю, что мне делать. У меня своя голова на плечах.

— Карр говорил вам что-нибудь, из чего вы поняли, что он знает об этом убийстве?

— Мошер ударил ее ножом. Мы все это знали, но Карр никогда и словом не обмолвился.

— Ну, Рекс, — потер руки Селби, — теперь мы можем считать это дело решенным. Однако, что касается Карра, тут все будет зависеть от Мошера.

— А Мошер сделает все, что скажет Карр, — заявила Дафна.

— Карр может и не успеть приказать ему, — заметил Селби.

— Где здесь ближайший телефон? — спросила Сильвия. — Мне нужно позвонить в «Кларион». Думаю, что мой издатель очень обрадуется, если мы дадим экстренный выпуск, как это сделала «Блейд».

— Это неплохая идея, Сильвия, — заметил Брэндон. Он включил мотор и повез ее к телефону.

— Потом вернетесь сюда, — крикнул Селби. — обратно я поеду с вами в качестве пассажира, если вы ничего не имеете против.

— Хорошо, Дуг, я возьму тебя с собой.

— Спасибо, Рекс.

Глава 26

В половине четвертого Селби махнул рукой шерифу и уселся в машину Сильвии.

— Мы раскрыли это дело, — торжествующе произнес он.

— Дуг, почему ты начал подозревать Мошера? — спросила она. — Теперь-то я знаю, что это не только подозрения…

Он засмеялся.

— Все началось с простых размышлений. Роза Фар-мен никогда не подписывала никаких документов. А тут — телеграмма. Мошер должен был узнать о Ремертоне еще до прибытия в Лос-Анджелес. Фальшивая телеграмма была послана из Коронны незадолго до ее смерти.

Почему она, как всегда делала это, не позвонила клиенту, вместо того чтобы давать телеграмму? Допустим, она спешила и не успела закончить отчет Мошеру. Однако в действительности все было уже кончено. Почему же она не позвонила миссис Натуэлл?

Если мы начнем задаваться вопросами об этих неподписанных документах, то поймем, что убийца знал о цели ее расследования. Он мог приехать в Лос-Анджелес и проникнуть в ее апартаменты. Все, что ему надо было сделать, — это послать телеграмму. Что же получается? Очевидно, двое подозреваемых, которые сделали это, имели веский мотив. Когда мы вспомнили о двух неподписанных документах, ситуация стала еще более подозрительной.

— Но, Дуг, разве не странно, что Мошер убил ее на том же самом месте, где оказалась и Дафна.

— Нет, — перебил ее Селби. — Мошер отправил Дафну послать телеграмму от имени Розы Фармен. Потом он отвез ее обратно в Мэдисон. Роза же последовала за Дафной, и Мошер рассчитывал на это. Он хотел заманить Розу в парк и покончить с ней. Лучший способ для этого — послать в парк Дафну. Он знал, что Роза последует за Дафной куда угодно и что ему там легче будет убить ее.

— А как же нож, который нашли под забором? — Там его оставил Мошер. Он, конечно, не собирался впутывать в это дело Дороти Клифтон.

— Это верно, Дуг, — в сердцах промолвила Сильвия. — Я думаю, что именно Мошер забрал и сумочку Розы или кошелек после ее убийства.

— Да. Помнишь, Карр спрашивал нас о сумочке? Но Карр должен был знать, что Мошер забрал ее. Он часто интересовался этим, стараясь понять: выяснили ли мы, кто она.

— Не думаю, что Карр знал о намерении Мошера убить Розу. Но Карр явился в парк на встречу с Дафной и Моаной. Возможно, он нашел труп --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Эрл Гарднер»:

Загадка подзабытого убийства. Эрл Стенли Гарднер
- Загадка подзабытого убийства

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2003

Серия: Собрания сочинений мастеров детективного романа

Можно помереть со смеху. Эрл Стенли Гарднер
- Можно помереть со смеху

Жанр: Детектив

Год издания: 2010

Серия: Весь Гарднер