Эрл Стенли Гарднер - Циклы романов "Дональд Лэм и Берта Кул", "Дуг Селби". Компиляция. Книги 1-38
Название: | Циклы романов "Дональд Лэм и Берта Кул", "Дуг Селби". Компиляция. Книги 1-38 | |
Автор: | Эрл Стенли Гарднер | |
Жанр: | Полицейский детектив | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Циклы романов "Дональд Лэм и Берта Кул", "Дуг Селби". Компиляция. Книги 1-38"
Серия из 29 романов Эрла Стэнли Гарднера о частных детективах Дональде Лэме и Берте Кул. Берта Кул — начальница детективного агентства, толстая женщина около 60 лет. Дональд Лэм — её толковый подчинённый, молодой и очень умный. Обычно Дональд Лэм проводит всю розыскную работу, собирает улики и т. п., а Берта Кул только выписывает ему чеки и очень изредка помогает, не упуская случая поворчать. Гарднер издавал эти романы под псевдонимом A. A. Fair в издательстве William Morrow and Company.
Содержание: Дональд Лэм и Берта Кул: 1. Пройдоха 2. Золото поступает в слитках (Перевод: Л. Машезерской) 3. Отведи удар (Перевод: С. Лиса) 4. Двойная страховка (Перевод: Л. Машезерской) 5. Сорвать банк (Перевод: A. Машезерского) 6. Летучие мыши появляются в сумерках (Перевод: Л. Вагуриной) 7. Совы не моргают (Перевод: Н. Александровой) 8. Кошки бродят по ночам 9. Топор отмщения 10. Вороны не умеют считать 11. Дураки умирают по пятницам (Перевод: П. Рубцова) 12. Спальни имеют окна (Перевод: М. Стрижевской) 13. Вершина кучи (Перевод: Е. Пташниковой) 14. Некоторые женщины не будут ждать 15. Берегитесь округлостей (Перевод: П. Рубцова) 16. Можно помереть со смеху (Перевод: В. Михайлова) 17. Некоторые рубашки не просвечивают (Перевод: П. Рубцова) 18. Счет девять (Перевод: О. Фалько) 19. Передай мне соус (Перевод: Е. Пташниковой) 20. Содержанки по своей воле не уходят (Перевод: Е. Куприна) 21. Подставных игроков губит жадность (Перевод: В. Михайлова) 22. Холостяки умирают одинокими (Перевод: Т. Гаврюк) 23. Испытай всякое (Перевод: Ю. Шведкова) 24. Рыба ушла с крючка (Перевод: М. Виленского) 25. Не упусти свой шанс 26. По тонкому льду (Перевод: Ю. Когщова) 27. Вдовы носят траур (Перевод: В. Михайлова) 28. Новая приманка для ловушек (Перевод: Г. Косаковского) 29. Не вся трава зеленая (Перевод: Т. Гаврюк) Дуг Селби: 1. Прокурор расследует убийство (Перевод: Г. Косова) 2. Прокурор бросает вызов (Перевод: М. Гресько) 3. Прокурор рисует круг (Перевод: П. Рубцова) 4. Прокурор идет на суд (Перевод: П. Рубцова) 5. Прокурор жарит гуся (Перевод: Г. Косова) 6. Прокурор добивается своего (Перевод: П. Рубцова) 7. Прокурор срывает печать (Перевод: Г. Косова) 8. Прокурор рискует (Перевод: Ю. Копцова) 9. Прокурор разбивает яйцо (Перевод: П. Рубцова)Читаем онлайн "Циклы романов "Дональд Лэм и Берта Кул", "Дуг Селби". Компиляция. Книги 1-38". [Страница - 2627]
— Карр говорил вам что-нибудь, из чего вы поняли, что он знает об этом убийстве?
— Мошер ударил ее ножом. Мы все это знали, но Карр никогда и словом не обмолвился.
— Ну, Рекс, — потер руки Селби, — теперь мы можем считать это дело решенным. Однако, что касается Карра, тут все будет зависеть от Мошера.
— А Мошер сделает все, что скажет Карр, — заявила Дафна.
— Карр может и не успеть приказать ему, — заметил Селби.
— Где здесь ближайший телефон? — спросила Сильвия. — Мне нужно позвонить в «Кларион». Думаю, что мой издатель очень обрадуется, если мы дадим экстренный выпуск, как это сделала «Блейд».
— Это неплохая идея, Сильвия, — заметил Брэндон. Он включил мотор и повез ее к телефону.
— Потом вернетесь сюда, — крикнул Селби. — обратно я поеду с вами в качестве пассажира, если вы ничего не имеете против.
— Хорошо, Дуг, я возьму тебя с собой.
— Спасибо, Рекс.
Глава 26
В половине четвертого Селби махнул рукой шерифу и уселся в машину Сильвии.— Мы раскрыли это дело, — торжествующе произнес он.
— Дуг, почему ты начал подозревать Мошера? — спросила она. — Теперь-то я знаю, что это не только подозрения…
Он засмеялся.
— Все началось с простых размышлений. Роза Фар-мен никогда не подписывала никаких документов. А тут — телеграмма. Мошер должен был узнать о Ремертоне еще до прибытия в Лос-Анджелес. Фальшивая телеграмма была послана из Коронны незадолго до ее смерти.
Почему она, как всегда делала это, не позвонила клиенту, вместо того чтобы давать телеграмму? Допустим, она спешила и не успела закончить отчет Мошеру. Однако в действительности все было уже кончено. Почему же она не позвонила миссис Натуэлл?
Если мы начнем задаваться вопросами об этих неподписанных документах, то поймем, что убийца знал о цели ее расследования. Он мог приехать в Лос-Анджелес и проникнуть в ее апартаменты. Все, что ему надо было сделать, — это послать телеграмму. Что же получается? Очевидно, двое подозреваемых, которые сделали это, имели веский мотив. Когда мы вспомнили о двух неподписанных документах, ситуация стала еще более подозрительной.
— Но, Дуг, разве не странно, что Мошер убил ее на том же самом месте, где оказалась и Дафна.
— Нет, — перебил ее Селби. — Мошер отправил Дафну послать телеграмму от имени Розы Фармен. Потом он отвез ее обратно в Мэдисон. Роза же последовала за Дафной, и Мошер рассчитывал на это. Он хотел заманить Розу в парк и покончить с ней. Лучший способ для этого — послать в парк Дафну. Он знал, что Роза последует за Дафной куда угодно и что ему там легче будет убить ее.
— А как же нож, который нашли под забором? — Там его оставил Мошер. Он, конечно, не собирался впутывать в это дело Дороти Клифтон.
— Это верно, Дуг, — в сердцах промолвила Сильвия. — Я думаю, что именно Мошер забрал и сумочку Розы или кошелек после ее убийства.
— Да. Помнишь, Карр спрашивал нас о сумочке? Но Карр должен был знать, что Мошер забрал ее. Он часто интересовался этим, стараясь понять: выяснили ли мы, кто она.
— Не думаю, что Карр знал о намерении Мошера убить Розу. Но Карр явился в парк на встречу с Дафной и Моаной. Возможно, он нашел труп --">Книги схожие с «Циклы романов "Дональд Лэм и Берта Кул", "Дуг Селби". Компиляция. Книги 1-38» по жанру, серии, автору или названию:
Валерий Борисович Гусев, Александр Остапович Авдеенко, Иван Георгиевич Лазутин и др. - Антология советского детектива-12. Компиляция. Книги 1-13 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Бернхард Шлинк, Кен Фоллетт, Эрик Эмблер и др. - Антология зарубежного детектива-36. Компиляция. Книги 1-16 Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Джулиан Патрик Барнс, Нил Гейман, Ирэн Адлер и др. - Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23 Жанр: Детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Крис Чибнелл, Эрин Келли - Убийство на пляже Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2015 |
Другие книги автора «Эрл Гарднер»:
Эрл Стенли Гарднер - Загадка подзабытого убийства Жанр: Классический детектив Год издания: 2003 Серия: Собрания сочинений мастеров детективного романа |
Эрл Стенли Гарднер - Можно помереть со смеху Жанр: Детектив Год издания: 2010 Серия: Весь Гарднер |
Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 20. Дело о сумасбродной красотке. Дело о холодных как лёд руках.... Жанр: Классический детектив Год издания: 1996 Серия: Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф) |
Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 11. Прокурор расследует убийство. Прокурор жарит гуся. Прокурор... Жанр: Классический детектив Год издания: 1996 Серия: Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф) |