Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Крутой детектив >> Сборник "Избранные крутые детективы. Компиляция. Книги 1-15"


Недавно я погрузилась в удивительный мир православной литературы и познакомилась с замечательной книгой "Настоящая помощь в трудный час. Николай Чудотворец, Матрона Московская, Серафим Саровский". Это бесценное произведение, повествующее о жизнях и чудесах великих русских святых. Каждая страница книги пронизана благодатью и духовностью. Жизнеописания святых Николая, Матроны и Серафима представлены с такой теплотой и любовью, что читатель невольно проникается их подвижничеством и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Без права на ошибку. Элла Рэйн
- Без права на ошибку

Жанр: Детективная фантастика

Год издания: 2017

Серия: Академия магических искусств

Чарльз Уильямс - Сборник "Избранные крутые детективы. Компиляция. Книги 1-15"

Сборник "Избранные крутые детективы. Компиляция. Книги 1-15"
Книга - Сборник "Избранные крутые детективы. Компиляция. Книги 1-15".  Чарльз Уильямс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сборник "Избранные крутые детективы. Компиляция. Книги 1-15"
Чарльз Уильямс

Жанр:

Крутой детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сборник "Избранные крутые детективы. Компиляция. Книги 1-15""

1951 году выходит его первый роман - "Девушка с холмов". Вильямс написал более 20 романов, а также повести и рассказы. Вильямс, кажется, был знаком с высказыванием, "Бог создал страну, человек создал город, а дьявол создал маленький город." Действие его ранних детективах, написанных в в 1950-ых и 1960-ых, происходит в маленьких городках побережья Залива и Южной Флориды, в климате горячем и влажном, полным москитов и змей. В более поздних и более известных книгах использованы опыт и впечатления от морской службы, напр. - романы "Мертвый штиль" и "Глубокое синее море". Больше, чем в США, его книги были чрезвычайно популярны во Франции, где почти все они были или переведены или по ним сняты фильмы, в том числе такими всемирно известными мастерами кино, как Орсон Уэллс и Франсуа Трюффо.


Содержание:

1. Бетонный фламинго (Перевод: П. Рубцов)

2. Большой обманщик (Перевод: П. Рубцов)

3. Бриллиантовое бикини (Перевод: М. Виноградова)

4. Глубокое синее море (Перевод: П. Рубцов)

5. Девушка с холмов

6. Долгая воскресная ночь (Перевод: Л. Берингова)

7. Дыхание смерти (Перевод: П. Рубцов)

8. Клеймо подозрения (Перевод: Переводчик неизвестен)

9. На мели

10. Парусиновый саван (Перевод: А. Мельников)

11. Промедление смерти подобно (Перевод: М. Почтарев)

12. Страх на побережье (Перевод: В. Сандомирская)

13. Тень подозрения (Перевод: П. Рубцов)

14. Человек в бегах (Перевод: П. Рубцов)

15. Человек на поводке (Перевод: О. Лапикова)

                                 

Читаем онлайн "Сборник "Избранные крутые детективы. Компиляция. Книги 1-15"". [Страница - 6]

произвол судьбы и перешла ко мне, чтобы тоже посмотреть на него.

— Когда он летает вот так, как сейчас, — сказал я, — это означает, что он следует за рыбой.

— Зачем? — спросила она.

— Чтобы пообедать. Когда какая-нибудь крупная рыба находит косяк добычи и начинает кормиться, она гонит его на поверхность. А это дает возможность птице урвать кое-что для себя.

Мэриан кивнула:

— Понятно.

Капитан Хоулт дал ход вперед.

— Вероятно, дельфин, — предположил он.

— Возьмем его с левого борта? — поинтересовался я.

— Само собой.

— Принимайтесь-ка за дело, — велел я миссис Форсайт. Она села в кресло, а я наладил ей удочку и объяснил:

— Там, впереди, большая доска, и мы пройдем мимо таким образом, что рыба окажется с вашей стороны. Если она клюнет, опустите удочку вот так — и наматывайте лесу, пока она не натянется, а потом быстро поднимите конец…

— А как они узнали, что это дельфин? — задала она вопрос, следя за мной все с тем же сосредоточенным выражением.

— Фактически они этого не знают. Просто догадываются по опыту. Дельфины любят лежать под чем-нибудь, что плавает на поверхности.

Мы поравнялись с доской, которая начала отходить к корме. Я поднялся, чтобы лучше видеть приманку. Ее приманка миновала доску.

— Вот он! — отрывисто произнес Хоулт.

Это был один из тех редких моментов, когда вас охватывает трепетное волнение, даже если вы прорыбачили уже сто лет. Я увидел, как у самой поверхности воды будто метнулся луч голубого пламени, а в следующий момент появился крупный дельфин, футов на восемнадцать — двадцать, сверкая в лучах солнца зелеными, золотистыми, синими бликами, и схватил погружающуюся вниз приманку. Леса Мэриан соскочила с аутригера. Я понадеялся, что дельфин не схватит заодно и мою. С ними это иногда бывает — хватают обе приманки так стремительно, что вам кажется, будто вы одновременно поймали двух дельфинов.

Но этого не случилось. Дельфин схватил только ее приманку, выскочил из волны, когда она забыла подсечь его, сделал резкий, стремительный бросок, прыгнул еще три раза и исчез.

Мэриан стала натягивать лесу. Сэм взглянул на лидер.

— Перекрутился, — заметил он.

— Я сделала что-нибудь не так? — спросила она, небрежно вынимая из нагрудного кармана блузки пачку сигарет.

— Нет, все в порядке, — вмешался я.

Теперь я начинал понимать ее поведение, но, признаться, не видел в нем осмысленности. Ее томила глубокая скука, и она ничуть не огорчилась, упустив дельфина. Тем не менее хотела, чтобы я объяснил ей, как и почему это произошло.

Я это сделал:

— Когда он прыгал и метался, то закрутил лидер. А проволока, когда ее перекручивают, всегда ломается. Но такое с каждым может случиться.

— Понятно, — проговорила Мэриан глубокомысленно.

Рыбная ловля ее совсем не интересовала. Сейчас она вслушивалась в мой голос, и только.

Я не мог найти объяснения этому факту и тем не менее был уверен, что прав. Все оставшееся время я внимательно наблюдал за ней, проверяя свое впечатление, и обнаружил, что Мэриан постоянно, как только я начинал говорить, прислушивалась к моим словам все с тем же сосредоточенным и внимательным выражением. О себе она почти не рассказывала. Сообщила только, что она личный секретарь одного дельца в городе Томастон, в центральной части штата Луизиана. Что ж, подумал я, может быть, это и правда, несмотря на дорогие часы. Может, получает подарки всякий раз, когда ей захочется. Теперь я уже не сомневался в том, что рыбная ловля наводит на нее скуку, Она поймала и тут же упустила парусника, и это так же мало огорчило ее, как и история с дельфином. Я подцепил шестифунтового парусника. Он был почти невредим, крови было совсем малость, так что мы выпустили его на волю. Вот и все наши достижения за целый день — если не считать пары мелких дельфинов и одной скумбрии.

В четыре сорок пять мы уже были на берегу.

Мы заплатили за лодку, и я отвез Мэриан обратно в мотель. Перед дверью с номером 17 она протянула мне руку и улыбнулась:

— Это было восхитительно. Просто наслаждение — с первой до последней минуты.

— Может быть, повторим завтра?

— Пожалуй, не стоит два дня подряд жариться на таком солнце.

— А как насчет того, чтобы пообедать вместе?

И получил такой же прохладный и вежливый отказ, как накануне.

— Честное слово, не могу! Но тем не менее большое спасибо!

Я отправился в свой номер. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Чарльз Уильямс»:

Слабые женские руки. Чарльз Уильямс
- Слабые женские руки

Жанр: Криминальный детектив

Год издания: 1993

Серия: Зарубежный детектив

Девушка с холмов. Чарльз Уильямс
- Девушка с холмов

Жанр: Триллер

Год издания: 1997

Серия: Мастера остросюжетного детектива