Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Крутой детектив >> Цикл романов "Палач". Компиляция". кн. 1-37


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1286, книга: Чтец
автор: Бернхард Шлинк

"Чтец" Бернхарда Шлинка — это захватывающий роман, который исследует сложные темы любви, вины и искупления. Эта история разворачивается в Германии после Второй мировой войны и следует за жизнью молодого человека по имени Михаэль и взрослой женщины по имени Ханна. Михаэль впервые встречает Ханну, когда ему всего 15 лет. Он серьезно болен и Ханна предлагает ему помощь, из-за чего между ними развиваются тайные отношения. Их связь основана на двух вещах: Михаэль читает Ханне книги, а она...

Дон Пендлтон - Цикл романов "Палач". Компиляция". кн. 1-37

Цикл романов "Палач". Компиляция". кн. 1-37
Книга - Цикл романов "Палач". Компиляция". кн. 1-37.  Дон Пендлтон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл романов "Палач". Компиляция". кн. 1-37
Дон Пендлтон

Жанр:

Крутой детектив, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

Палач (Пендлтон)

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл романов "Палач". Компиляция". кн. 1-37"




Пендлетон начал писать в 1957 году, но успех пришел к нему только в 1969 году после выхода романа «Война против мафии». В этом произведении впервые появился главный герой основной серии Пендлетона – «Палач» Мак Болан. Серия стала популярной, была опубликована во всем мире на двадцати пяти языках тиражом почти двести млн. экземпляров. В 1980 году Пендлетон предоставил право участия в разработке сюжетов и самостоятельной публикации произведений о Болане «Всемирной библиотеке Арлекин», авторы которой выпустили уже более 400 книг. Выходят и серийные выпуски журналов и комиксов с Максом Боланом, Палачом. Выпуски после "Палач – 38 (Субботний шабаш)" принадлежат перу других авторов. 

Содержание:

1. Дон Пендлтон: Ад на Гавайях (Перевод: О. Баршай)

2. Дон Пендлтон: Аризонская западня (Перевод: Е. Дрозд)

3. Дон Пендлтон: Боевая маска (Перевод: Г. Холявский)

4. Дон Пендлтон: Бойня в Майами

5. Дон Пендлтон: Буря в Техасе (Перевод: С. Некипелов)

6. Дон Пендлтон: Вендетта по лас-вегасски (Перевод: Г. Холявский)

7. Дон Пендлтон: Взятие Вашингтона (Перевод: Г. Холявский)

8. Дон Пендлтон: Возвращение к истокам (Перевод: А. Силецкий)

9. Дон Пендлтон: Встреча в Кливленде (Перевод: А. Силецкий)

10. Дон Пендлтон: Выжить в Сиэтле (Перевод: В. Адриянов)

11. Дон Пендлтон: Двойная игра

12. Дон Пендлтон: День грифов (Перевод: О. Ломовский)

13. Дон Пендлтон: Канадский заговор (Перевод: М. Дешевицын)

14. Дон Пендлтон: Капо из Акапулько (Перевод: А. Силецкий)

15. Дон Пендлтон: Кошмар в Нью-Йорке (Перевод: О. Ломовский)

16. Дон Пендлтон: Кровь за кровь (Перевод: Н. Чубис)

17. Дон Пендлтон: Манхэттенский паралич (Перевод: С. Некипелов)

18. Дон Пендлтон: Миссия во Вьетнаме (Перевод: Е. Злотин)

19. Дон Пендлтон: Наступление на Сохо (Перевод: Г. Холявский)

20. Дон Пендлтон: Невидимки

21. Дон Пендлтон: Новая война (Ураган над Колумбией) (Перевод: Е. Злотин)

22. Дон Пендлтон: Осада Сан-Диего (Перевод: М. Дешевицын)

23. Дон Пендлтон: Первый день поста (Перевод: О. Ломовский)

24. Дон Пендлтон: Переполох в Детройте (Перевод: В. Ходорченко)

25. Дон Пендлтон: Поцелуй смерти

26. Дон Пендлтон: Разгром в Сент-Луисе (Перевод: Е. Дрозд)

27. Дон Пендлтон: Рейнджер из Колорадо (Перевод: Е. Злотин)

28. Дон Пендлтон: Саван на понедельник (Перевод: М. Дешевицын)

29. Дон Пендлтон: Сицилийский набат (Перевод: Л. Казыро)

30. Дон Пендлтон: Смерть мафии!

31. Дон Пендлтон: Смерть уравнивает всех (Перевод: В. Панфиленок)

32. Дон Пендлтон: Субботний шабаш (Перевод: Г. Микулич)

33. Дон Пендлтон: Тайфун над Майами (Перевод: Г. Холявский)

34. Дон Пендлтон: Флорида в огне (Перевод: Е. Злотин)

35. Дон Пендлтон: Хит-парад в Нэшвилле (Перевод: В. Адриянов)

36. Дон Пендлтон: Четверг отмщения (Перевод: Е. Злотин)

37. Дон Пендлтон: Южный коридор (Перевод: О. Баршай)


Читаем онлайн "Цикл романов "Палач". Компиляция". кн. 1-37". [Страница - 2]

смерти, который неотступно преследовал весь мафиозный мир с тех пор, как Мак Болан объявил ему войну. Между ошеломленных глаз мафиози брызнул красный фонтан, и Пол Джон Англиано, обливаясь кровью, отправился на тот свет.

На стол громко шлепнулся какой-то увесистый значок, и Джои Пули, маленький полинезиец, оказавшийся в комнате вместе с Англиано, отшатнулся от падающего тела и с отчаянием вскинул руки.

— Постойте, постойте! — кричал Пули; его затравленный взгляд перебегал с убитого Англиано на другой труп, который мешком лежал у разбитой двери.

— Для этого нужна веская причина, — ответил голос смерти.

— Господи, но я... я даже не знаю этого человека.

— Так не пойдет, Джои.

«Беретта» снова тихонько кашлянула, и пуля со свистом ударилась в пол у ног полинезийца.

— Хорошо, хорошо! — завопил Пули, отскакивая к стене. Этот черный дьявол назвал его по имени. Тут было не до шуток. Жизнь Джои Пули висела на волоске, и он это знал.

— Я слушаю, — раздался холодный голос, голос возмездия.

— Ладно, я здесь работаю, — вяло признался Пули. — Курьером.

— Посыльным, — поправил Болан.

— Ну да, конечно. Беру, что скажут, и отношу, кому прикажут.

Недобрый взгляд указал на медаль, лежавшую на столе.

— Тогда возьми это и отнеси, — потребовал ледяной голос.

На перепуганном лице посыльного проступила слабая ухмылка.

— Конечно. Все, что скажете. Кому передать?

— Оливерасу.

Ухмылка быстро сошла с лица Пули.

— Я не уверен, что знаю...

— Знаешь, — отрезал Болан. — Я выясню, отнес ты или нет. Если нет, это будет твоя посмертная награда.

— Я отнесу, — сдавленно пообещал Пули.

— Убирайся.

Пули схватил значок со стола и выскочил из комнаты. Болан, не теряя времени, подошел к сейфу и переложил его содержимое к себе в сумку.

Несколько минут спустя Палач стоял у затемненного окна высотного отеля недалеко от бухты Ала-Ваи. Это была тщательно выбранная «огневая база», с которой открывался вид на другое высотное здание. Рядом со снайпером поблескивал карабин «уэзэрби» Mk.IV, установленный на треноге и оборудованный специальным 20-кратным прицелом «стартрон» для ночной стрельбы. В рамке прицела застыло окно, расположенное почти в километре от отеля. Оно было ярко освещено и позволяло видеть половину большой комнаты, обставленной с невероятной роскошью даже по меркам Вайкики. Пока Болан проверял и перепроверял установку дальности прицела, в комнате никто не появлялся. Он удовлетворенно хмыкнул и принялся пересчитывать заранее составленную таблицу стрельбы; покончив с этим, он еще раз проверил боковые стопоры на поворотной опоре.

Наконец, вполне довольный приготовлениями, Болан прильнул к окуляру прицела и стал ждать.

В этом была главная задача. Ждать. Ждать, пока не появится цель.

Все зависело теперь от Джои Пули.

* * *
В это время полинезиец пытался проникнуть в шикарные апартаменты Фрэнка Оливераса, признанного героинового короля Гавайских островов.

— Слушайте, — настойчиво говорил он по внутреннему телефону, — меня зовут Джои Пули. Вы знаете Англиано. Так вот, его только что прикончили, понимаете? Я должен срочно увидеть мистера Оливераса, черт побери! От этого может зависеть его жизнь.

Пули с довольной ухмылкой протянул охраннику трубку. Через минуту посыльного уже вели к лифту. Во время быстрого подъема маленький полинезиец, беспокойно ощупывал в кармане треклятый значок и мысленно репетировал свою речь.

Он вышел из лифта и тут же попал в грубые руки «приемной комиссии». Пули бесцеремонно обыскали, затолкали в боковую дверь, бросили на стул и оставили одного. Это была крохотная комнатушка без окон, с массивными дверями в противоположных стенах. Никакой мебели, если не считать жесткого стула, на котором он сидел, и тяжелого стенного зеркала. Пули всмотрелся в собственное отражение и невольно отвел взгляд: странный холодок пробежал по его затылку от мерзкого ощущения, будто из «зеркала» на него пристально смотрят чьи-то недобрые глаза. Посыльный поерзал на стуле, зажег сигарету, потом потушил, снова сунул руку в карман, достал значок и принялся ее разглядывать: металлический крест с изображением «яблочка» мишени.

В эту минуту открылась дверь, и в комнатку вошли двое. Наемные убийцы, «гориллы» — это было написано на их каменных физиономиях.

Пули снова обыскали, и один из охранников --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Палач (Пендлтон)»:

Хит-парад в Нэшвилле. Дон Пендлтон
- Хит-парад в Нэшвилле

Жанр: Боевик

Год издания: 1995

Серия: Палач (Пендлтон)

День грифов. Дон Пендлтон
- День грифов

Жанр: Боевик

Год издания: 1994

Серия: Палач (Пендлтон)

Двойная игра. Дон Пендлтон
- Двойная игра

Жанр: Боевик

Год издания: 1994

Серия: Супербоевик

Встреча в Кливленде. Дон Пендлтон
- Встреча в Кливленде

Жанр: Боевик

Год издания: 1995

Серия: Палач (Пендлтон)