Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Криминальный детектив >> Антология зарубежного детектива-22. Компиляция. Книги 1-10. Романы 1-19


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1239, книга: Логика кошмара
автор: Анатолий Михайлович Иванов (Скуратов)

В своей книге "Логика кошмара" публицист Анатолий Иванов исследует природу самых страшных событий в истории человечества, от Холокоста до сталинского террора. Иванов утверждает, что в основе этих ужасов лежит не какая-то присущая человеку склонность к злу, а скорее рациональная логика, диктуемая идеологическими системами. Он называет эту логику "логикой кошмара", сочетанием дегуманизации, поляризации и обесценивания жизни. Через тщательный исторический анализ Иванов...

Дэшил Хэммет , Джадсон Пентикост Филипс , Эд Макбейн , Треваньян , Джон Данн Макдональд , Уильям Питер Макгиверн , Стенли Эрл Гарднер , Малкем Дуглас , Брет Холлидей - Антология зарубежного детектива-22. Компиляция. Книги 1-10. Романы 1-19

Антология зарубежного детектива-22. Компиляция. Книги 1-10. Романы 1-19
Книга - Антология зарубежного детектива-22. Компиляция. Книги 1-10. Романы 1-19.  Дэшил Хэммет , Джадсон Пентикост Филипс , Эд Макбейн ,  Треваньян , Джон Данн Макдональд , Уильям Питер Макгиверн , Стенли Эрл Гарднер , Малкем Дуглас , Брет Холлидей  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология зарубежного детектива-22. Компиляция. Книги 1-10. Романы 1-19
Дэшил Хэммет , Джадсон Пентикост Филипс , Эд Макбейн , Треваньян , Джон Данн Макдональд , Уильям Питер Макгиверн , Стенли Эрл Гарднер , Малкем Дуглас , Брет Холлидей

Жанр:

Криминальный детектив, Крутой детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Антология зарубежного детектива #22

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология зарубежного детектива-22. Компиляция. Книги 1-10. Романы 1-19"

Очередной том антологии содержит в себе произведения детективного жанра авторов, романы которых получили читательское признание и самые высокие оценки. В этот раз представлены только авторы США. Приятного чтения!

Содержание:

1. Дэшил Хэммет: Худой мужчина. Окружной прокурор действует (Перевод: Владимир Соколов, Д. Прияткин)
2. Стенли Эрл Гарднер: Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника (Перевод: Г. Усовова, А. Шельвах)
3. Треваньян: Санкция «Айгер». Две мертвые китаянки.
4. Джадсон Пентикост Филипс: Холостой прогон (Перевод: Михаил Петрунькин)
5. Уильям Питер Макгиверн: Одинокий мститель. Убийство в госдепартаменте. (Перевод: И Сендериина, Р Поппель)
6. Малкем Дуглас: Девочки из варьете. Зверь милосердия. (Перевод: Р Поппель)
7. Дэшил Хэммет: «Золотая подкова» (Перевод: Анна Иванова, Роман Попель)
8. Брет Холлидей: Дивиденды на смерть. Смерть на ипподроме. Золотая подкова (Перевод: А Иванов, Р Поппель)
9. Эван Хантер: Пропала невеста. Вкус крови. (Перевод: Р Попеля, А Шельваха)
10. Джон Данн Макдональд: Молчание желтого песка. Смерть толкача (Перевод: Р Попель, Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)

                                                                      


Читаем онлайн "Антология зарубежного детектива-22. Компиляция. Книги 1-10. Романы 1-19". Главная страница.

Дэшил Хэммет. Худой мужчина Эрл Стенли Гарднер. Окружной прокурор действует

Книгаго: Антология зарубежного детектива-22. Компиляция. Книги 1-10. Романы 1-19. Иллюстрация № 1

I

Облокотившись о стойку в баре на Пятьдесят второй улице, я ждал, когда Нора закончит свой рождественский поход по магазинам. В это время какая-то девушка встала из-за столика, где сидели еще трое, и подошла ко мне. Это была миниатюрная блондинка, и одинаково приятно было смотреть и на личико, и на фигурку в зеленовато-голубом костюме спортивного покроя.

— Вы Ник Чарльз? — спросила она.

— Да, — сказал я.

Она протянула руку:

— Я Дороти Винант. Меня вы не помните, но отца моего помнить должны. Клайд Винант. Вы…

— А как же, — сказал я. — Я и вас теперь припоминаю, только тогда вам было лет одиннадцать-двенадцать, верно?

— Да, это было лет восемь назад. Помните, какие истории вы мне рассказывали? Что, и на самом деле все так было?

— Нет, скорее всего. Как отец?

Она рассмеялась:

— А я у вас хотела спросить. Знаете, мамочка с ним развелась, и мы знаем о нем разве только из газет — там иногда про всякие его штучки пишут. А вы с ним разве совсем не видитесь?

Мой стакан был пуст. Я спросил, чего ей хотелось бы выпить, она пожелала виски с содовой. Я заказал две порции и после этого ответил:

— Совсем не вижусь. Я давно переехал в Сан-Франциско.

Помедлив, она сказала:

— Я хочу повидаться с ним. Мамочка, конечно, закатила бы скандал, если бы узнала, но я все равно хочу.

— И что же?

— Там, где мы раньше жили, на Риверсайд-драйв, его нет, в телефонной и адресной книгах — тоже.

— Попробуйте через его адвоката.

Она просияла:

— А кто адвокат?

— Был такой Мак, Мак — и еще как-то… Точно — Маколей. Герберт Маколей. Контора в доме Сингера.

— Одолжите пятачок, — попросила она, пошла к телефону и вернулась с улыбкой. — Нашла. Он тут же, за углом, на Пятой авеню.

— Отец?

— Адвокат. Говорит, отца нет в городе. Пойду загляну к нему. — Она подняла стакан. — За воссоединение семей. Слушайте, а почему бы?…

Аста подпрыгнула и ткнулась мне в живот передними лапами. С другого конца поводка послышался голос Норы:

— Она замечательно провела день — повалила лоток с игрушками в «Лорде и Тейлоре», в «Саксе» облизала ногу какой-то толстухе, так что та от страха чуть в обморок не упала, и удостоилась ласк трех полицейских.

Я их представил друг другу:

— Моя жена. А это Дороти Винант. Ее отец как-то пользовался моими услугами, когда она была во-от такой крохой. Хороший человек, только с придурью.

— Я была им очарована, — заявила Дороти, имея в виду меня. — Настоящий живой сыщик. Я хвостом за ним ходила, все приставала, чтобы рассказал что-нибудь из своей жизни. Он мне жутко врал, но я каждому слову верила.

— Нора, у тебя усталый вид, — заметил я.

— И вправду устала. Давайте сядем.

Дороти заявила, что ей надо вернуться к своему столику. Она пожала руку Норе — мы, дескать, непременно должны заглянуть к ним на коктейль, живут они в «Кортленде», фамилия мамы теперь Йоргенсен. Разумеется, мы с превеликим удовольствием, и она тоже должна зайти нас проведать, мы остановились в «Нормандии» и рассчитываем побыть в Нью-Йорке еще неделю-другую. Дороти потрепала собаку по голове и отошла.

Мы нашли столик.

— А она ничего, — сказала Нора.

— На любителя.

Она усмехнулась:

— О-о, у тебя есть, оказывается, любимый тип?

— Да, такие тощие, долговязые брюнетки со зловредным ротиком — вроде тебя, милая.

— А как же та рыжая, с которой ты у Квиннов вчера куда-то уединился?

— Это уже глупо, — сказал я. — Она только хотела показать мне французские офорты.

II

На другой день мне позвонил Герберт Маколей.

— Привет! Я и не знал, что ты в городе, пока Дороти Винант не просветила. Не пообедать ли нам где-нибудь?

— Который час?

— Полдвенадцатого. Я что, разбудил тебя?

— Да, но это ничего. Может, лучше ты зайдешь к нам пообедать? Я с похмелья и не очень-то хочу вылезать… Договорились, в час.

Мы с Норой приняли по стаканчику, потом она отправилась в парикмахерскую, а я полез под душ, после чего приложился еще раз. В --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.