Сью Графтон - «О» - значит омут
Название: | «О» - значит омут | |
Автор: | Сью Графтон | |
Жанр: | Крутой детектив | |
Изадано в серии: | Кинси Милхоун #21 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "«О» - значит омут"
Частного детектива Кинси Миллоун нанимает на один день странноватый молодой человек, который утверждает, что видел похитителей маленькой девочки, исчезнувшей 21 год назад. Оплаченное время давно закончилось, и все больше появляется доказательств, что парню верить нельзя, но Кинси, как всегда, не успокаивается, пока не докопается до правды.
Читаем онлайн "«О» - значит омут". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (154) »
Пока мы обменивались любезностями, я ждала, чтобы он высказался. Преимущество заранее назначенных встреч в том, что у меня есть хоть какая-то идея, что у клиента на уме. Людям часто бывает легче изложить свои личные проблемы незнакомому человеку по телефону.
Я поняла, что с этим парнишкой придется немного походить вокруг да около, пока он перейдет к своему делу, в чем бы оно ни состояло.
Он спросил, как долго я работаю частным детективом. Такой вопрос мне иногда задают на коктейльных вечеринках (в тех редких случаях, когда меня туда приглашают). Пустая трепотня, которая меня не очень занимает.
Я представила краткое изложение своей профессиональной деятельности. Пропустила два бесславных семестра в местном колледже и начала с окончания полицейской академии.
Я два года проработала в отделении полиции Санта-Терезы, пока не поняла, как плохо подхожу для жизни в форме. Быстро упомянула о стажировке в местном детективном агенстве, возглавляемом Беном Бирдом и Морли Шайном, которые подготовили меня для получения лицензии. За годы у меня были свои взлеты и падения, но я избавила его от деталей, потому что он спрашивал просто для поддержания разговора.
— А как насчет вас? Вы — уроженец Калифорнии?
— Да, мэм. Я вырос в Хортон Рэвин. Моя семья жила на Виа Инес, пока я не уехал учиться в колледже. Я жил и в других местах, но теперь вернулся.
— Ваша семья до сих пор здесь?
Его колебание было едва заметным сигналом, который говорил о внутренней цензуре.
— Мои родители умерли. У меня есть два старших брата, оба женаты, у каждого по двое детей, и старшая сестра, она в разводе. У нас не очень хорошие отношения. Уже давно.
Я пропустила информацию без комментариев, будучи знакома с семейными размолвками лучше, чем хотела бы признать.
— Откуда вы знаете Чини Филлипса?
— Я не был с ним знаком. Я пришел в отделение полиции и сказал, что хочу поговорить с детективом. Он оказался свободен. Когда я рассказал ему о моей ситуации, он сказал, что вы сможете помочь.
— Ну, будем надеяться. Чини хороший парень. Я давно его знаю.
Я замолчала и дала тишине повиснуть, очень хорошая стратегия, чтобы заставить собеседника заговорить.
Саттон потрогал узел своего галстука.
— Я знаю, что вы заняты, поэтому перейду к делу. Надеюсь, вы не прогоните меня. История может показаться странной.
— Странные истории — самые лучшие, так что давайте.
Рассказывая, он смотрел в пол, иногда поднимая глаза, чтобы убедиться, что я слежу за рассказом.
— Не знаю, видели ли вы, но пару недель назад в газете была статья о знаменитых похищениях детей. Марион Паркер, двенадцатилетняя девочка, которую похитили в 1927 году, младенец Линдбергов в 1932, еще один ребенок, по имени Итон Пэтс. Обычно я не читаю такие вещи, но мое внимание привлек случай здесь, в городе…
— Вы говорите о Мэри Клэр Фицжу в 1967.
— Вы помните ее?
— Конечно. Я только что закончила школу. Четырехлетнюю девочку похитили из дома родителей в Хортон Рэвин. Родители согласились заплатить выкуп, но деньги никто не забрал и девочку никто никогда больше не видел.
— Точно. Дело в том, что, когда я увидел имя Мэри Клэр Фицжу, я вдруг вспомнил кое-что, о чем не вспоминал годами.
Он сложил ладони вместе и зажал между коленями.
— Когда я был ребенком, я играл в лесу и увидел двух парней, которые копали яму. Помню, что видел сверток на земле, в нескольких метрах. В тот момент я не понял, на что смотрю, но теперь я думаю, что это было тело Мэри Клэр, и они его закапывали.
— Вы видели, что это был ребенок?
Он помотал головой.
— Она была завернута в одеяло, так что я не мог видеть ее лицо или что-то другое.
Я посмотрела на него с интересом.
— Что заставляет вас думать, что это была Мэри Клэр? Это большая натяжка.
— Потому что я проверил старые газеты, и даты сходятся.
— Какие даты?
— Ой, извините. Я должен был рассказать об этом раньше. Ее похитили 19 июля, в среду.
Я их видел в пятницу, 21 июля, 1967. Это был мой день рождения, мне исполнилось --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (154) »
Книги схожие с ««О» - значит омут» по жанру, серии, автору или названию:
Сью Графтон - М - значит молчание Жанр: Детектив Год издания: 2007 Серия: Кинси Милхоун |
Сью Графтон - П" – значит погибель Жанр: Детектив Год издания: 2003 Серия: Кинси Милхаун |
Сью Графтон - "О" - значит опустошенный Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2013 Серия: Кинси Милхоун |
Сью Графтон - И - значит изгой Жанр: Детектив Год издания: 2024 Серия: Кинси Милхоун |
Другие книги из серии «Кинси Милхоун»:
Сью Графтон - «У» – значит убийца Жанр: Крутой детектив Год издания: 1999 Серия: Мировой бестселлер [Новости] |
Сью Графтон - "П" – значит погибель Жанр: Детектив Год издания: 2003 Серия: Кинси Милхоун |
Сью Графтон - Убийца Жанр: Полицейский детектив Год издания: 1993 Серия: Кинси Милхоун |
Сью Графтон - "Икс" ["X"] Жанр: Детектив Год издания: 2020 Серия: Кинси Милхоун |