Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Барабан короля. Африканские сказки


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1266, книга: Скитальцы
автор: Владимир Владимирович Набоков

«Скитальцы» Владимира Набокова — захватывающий сборник стихов, исследующих темы изгнания, ностальгии и поисков дома. Через виртуозное использование языка и образов Набоков выражает сложный опыт скитальца, отчужденного от своей родины. Книга начинается с пронзительной элегии по утраченной родине автора, России. В стихотворении «Родина» Набоков оплакивает свое чувство изоляции, описывая Россию как «призрачный сад», а себя — как «вечного странника». В других стихах сборника Набоков исследует...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Мистер Понедельник. Гарт Никс
- Мистер Понедельник

Жанр: Героическая фантастика

Год издания: 2020

Серия: Ключи от Королевства

Автор неизвестен - Барабан короля. Африканские сказки

Барабан короля. Африканские сказки
Книга - Барабан короля. Африканские сказки.  Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Барабан короля. Африканские сказки
Автор неизвестен

Жанр:

Сказки для детей, Мифы. Легенды. Эпос

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Изд-во «Наука». Главная редакция восточной литературы

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Барабан короля. Африканские сказки"

В сборник включены разнообразные по сюжетам сказки народов Африки. Они содержат подробности быта и нравов африканских народов и интересны с познавательной стороны.
Сборник рассчитан на широкий круг взрослых читателей.

Читаем онлайн "Барабан короля. Африканские сказки". [Страница - 2]

банту). У суто роль трикстера играет шакал, что, по-видимому, объясняется влиянием фольклора готтентотов, где, как и в сказках галла, сомали, гиена, шакал — основной трикстер. В зулусском фольклоре — это Ухлаканьяна (получеловек, полуживотное — ласка). Во многих африканских сказках роль трикстера выполняет также черепаха. У народов Западного Судана основным трикстером является паук. В настоящем сборнике к сказкам этого типа принадлежат сказки № 8—9 (ашанти, Гана), героем которых является паук Ананси.

По своей структуре очень близки к животным трикстерским сказкам сказки о хитрецах или обманщиках — людях — см., например, сказки № 25 (масаи), № 26 (бемба). Аналогичное структурное сходство с животными сказками на популярный сюжет трикстерского цикла о трикстере-судье можно обнаружить в сказках о людях, рассказывающих о мудрых судьях,— см., например, сказки № 19, 20 (Ангола).

Среди сказок сборника преобладают нравоучительные сказки с ярко выраженной морализаторской тенденцией. По характеру действующих лиц это могут быть сказки как о животных (№ 5, 9, 12, 16, 22), так и о людях (№ 1, 11, 28). Интересно, что в ряде случаев морализация приобретает социальный смысл (№ 4, 6).

Некоторые из наиболее законченных по форме сказок можно назвать баснями (№ 5, 22). Однако морализация, хотя и достигает в этих сказках очень большой степени, тем не менее ещё не становится преобладающей над конкретным повествованием о каком-либо эпизоде. К этим сказкам-басням близок другой тип сказок, весьма характерный для африканского фольклора,— это сказки, представляющие собой как бы развёрнутую иллюстрацию к пословицам (см. № 14, 17). Пословица носит конкретный характер и в живой речи часто воспринимается не сама по себе, а как своеобразное сокращение сказки, своего рода ссылка, намёк на всем известную ситуацию, подробно раскрываемую в соответствующей сказке.

Сказки типа № 2, 18 настоящего сборника, строящиеся на обыгрывании имён персонажей, их переносного смысла, популярны в африканском фольклоре. Человек по имени Деньги присвоил себе чужую собственность, и с тех пор его ищут — вот почему люди всегда и везде ищут деньги (№ 2 — «Вождь гуренсе»). Люди спорят, чьё имя лучше: «Откуда-Мы-Идём» или «Куда-Мы-Идём». Судья разрешает спор: «Куда-Мы-Идём» лучше, так как новое мы находим только там, куда мы идём (№ 18 — «Прошлое и будущее»).

Наряду с мифом, животной сказкой, бытовой сказкой, басней в сборнике представлена также и волшебная сказка (№ 3, 7, 12). Стадиальные особенности развития африканского фольклора, благодаря которым архаические формы преобладают здесь над сравнительно более поздними жанрами, такими, как собственно басня, волшебная сказка, сказались также и в характере, структуре африканской волшебной сказки. По сравнению с классической волшебной сказкой мирового фольклора африканская волшебная сказка представляет собой часто лишь одно звено, один ход какого-либо типичного для волшебной сказки сюжета.

Три волшебные сказки настоящего сборника являются, по существу, близкими вариантами одного и того же сюжета. Наиболее полная из них — сказка ашанти «Кто получит дочь вождя». Три брата хотели жениться на дочери могущественного вождя. Они отправляются в лес, чтобы выполнить брачное условие — найти слугу-карлика (ммоатия) для невесты. Благодаря волшебному зеркалу одного из братьев они узнают, что девушка умерла, и прекращают поиски, так как «искать дальше ммоатия теперь ни к чему». Таким образом, этот ход обрывается. Далее братья сообща, благодаря волшебным предметам двух из них и волшебному дару третьего — способности оживлять умерших, оживили девушку. Отец обещает отдать дочь тому, кому он больше обязан. Сказка кончается характерной для сказок Западной Африки дилемма-концовкой, обращённой к аудитории,— кто из братьев получит дочь вождя? (ср. также № 12, хауса — Нигерия).

И наконец, особо следует упомянуть юмористические сказки, представляющиеся нам едва ли не лучшими сказками сборника. В особенности это относится к сказкам № 13 — «Храбрец из Голо»; № 15 — «Две жены и ндиба-пудинг»; № 23 — «Навази идёт на войну»; № 24 — «Сообразительный Руда».

Е. Котляр


Книгаго: Барабан короля. Африканские сказки. Иллюстрация № 1

1. Песня Джиммили

Жил-был Коноджонг, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.