Библиотека knigago >> Детская литература >> Детские остросюжетные >> Тайна вора, которого никто не видел


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1208, книга: Немцы
автор: Ирина Александровна Велембовская

"Немцы" - это глубоко проницательный роман, который исследует напряженную динамику между людьми и историей на фоне политических и социальных потрясений в Советском Союзе. Главная героиня, Лиза, является этнической немкой, которая сталкивается с предрассудками и дискриминацией во время Второй мировой войны. Ее путешествие в качестве перемещенного лица после войны вызывает вопросы о лояльности, идентичности и последствиях конфликта. Велембовская мастерски изображает сложную психологию...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Записки криминального журналиста. Екатерина Рустемовна Калашникова
- Записки криминального журналиста

Жанр: Современная проза

Год издания: 2022

Серия: Служебная тайна. Неизвестная сторона известных профессий

Энид Блайтон - Тайна вора, которого никто не видел

The Mystery of the Invisible Thief; = Тайна вора-невидимки Тайна вора, которого никто не видел
Книга - Тайна вора, которого никто не видел.  Энид Блайтон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Тайна вора, которого никто не видел
Энид Блайтон

Жанр:

Детские остросюжетные, Детские приключения, Зарубежная литература для детей

Изадано в серии:

Пятеро тайноискателей и собака #8, Пять юных сыщиков и верный пёс #8

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

978-5-389-20145-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Тайна вора, которого никто не видел"

«Пять юных сыщиков и верный пёс» (англ. The Five Find-Outers) — серия 15 книг английской писательницы Энид Блайтон. Книги из этой серии публиковались с 1943 по 1961 год. Пятеро детей проводят каникулы в маленьком городке под названием Питерсвуд. Каждый раз, когда они приезжают, в Питерсвуде случается преступление, которое юные сыщики расследуют, непременно опережая в этом городского констебля мистера Гуна.

Жители небольшого городка взбудоражены жуткой новостью: в округе появился вор. Он среди дня незамеченным проникает в дома и крадет самые ценные вещи. Но вот что удивительно! Грабитель исчезает с места преступления, оставляя огромные следы рук и ног. `Пять юных сыщиков и верный пес` решают во что бы то ни стало поймать вора-невидимку и решительно принимаются за дело...

Источник: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6325207

Читаем онлайн "Тайна вора, которого никто не видел" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

стр.
совершенно убеждены, что прозвище Фэтти (по-английски оно означает «толстяк») подходит ему куда больше. Во-первых, произносить удобнее. А во-вторых, Фэтти и впрямь отличался немалой упитанностью.
- Но я все равно очень рад, что мы с инспектором Дженксом сегодня увидимся, - продолжал толстый мальчик. - Пойдемте тоже на конные состязания. С инспектором поболтаем, а за крестницу ему вместе с нами болеть будет легче.
Никто Фэтти не возразил. Юные сыщики очень любили инспектора Дженкса.
- Помните, как мы ожерелье искали? - мечтательно проговорил Ларри. - Вот было время! И с тайной комнаты тоже попалось дело отличное.
- Эта комната, по-моему, самое наше расследование отличное, - с гордостью произнес Пип. - Я тогда шел возле дома заброшенного и первый заметил вдруг, что там одна комната вся совершенно обставлена.
- Хорошие были каникулы, - согласился Фэтти. - И ведь что удивительно. С той поры как мы тут детективный клуб основали, в каждые наши каникулы обязательно преступление совершается. Только вот этим летом, похоже, нам делать нечего, - с грустью добавил он. - Кажется, мы так и разъедемся по своим школам без впечатлений. Если, конечно, какое-то чудо не произойдет. По-моему, у меня от безделья даже мозги заржавели.
- Нет, Фэтти! - с очень серьезным видом начала успокаивать его Бетс. - Такие мозги отличные, как у тебя, заржаветь никогда не могут. А если у нас преступления нет, давай просто во что-нибудь поиграем. Может быть, снова переоденешься в кого-то другого? У тебя это, Фэтти, всегда потрясающе получается!
- Нет смысла, Бетс, - возразил мальчик. - Во-первых, в такую жару мне даже страшно подумать о какой-то одежде или о гриме. А потом - старина Гун наш в отъезде, и злиться на нас за розыгрыши совершенно некому. Тот полицейский, который Гуна сейчас замещает, совсем какой-то вареный. Ходи перед ним в любом виде, он и глазом не поведет. Честно сказать, - усмехнулся Фэтти, - я по Гуну соскучился. И ты, наверное, Бастер, тоже, - погладил он пса. - Тебе никогда не давали покоя щиколотки Пошёлвона!
Мистер Гун, единственный полицейский городка Питерсвуда, не выносил юных сыщиков. Заметив кого-то из них на улице, он разражался гневной тирадой, в конце которой неизбежно следовал приказ: «Пошёл вон отсюда!» За это пятеро юных сыщиков в разговорах между собой чаще всего называли мистера Гуна не иначе, как Пошёлвоном.
- Работать нам Пошёлвон, конечно, мешает, - с задумчивым видом начала Бетс. - И я, если честно, его немного боюсь. Но все равно пускай возвращается. Без него гораздо скучней.
- Да, уж, ни криков, ни топанья ног! - захохотал Фэтти. - Родителям тоже никто постоянно не жалуется. Но в чем-то ты, Бетс, права. По-моему, Пошёлвон для нас незаметно сделался частью жизни. Ты тоже так, Бастер, считаешь?
Услышав свое имя, скотчтерьер застучал по траве хвостом и вновь придвинулся к Фэтти вплотную.
- Нет! Нет! - тут же в панике отодвинул его рукой толстый мальчик. - Ты еще больше нагрелся, чем я. Вот если бы ты вентилятор к шее подвесил!
- Прекрати! - скорчилась снова от хохота Дейзи. - Я же просила меня не смешить, пока такая жара!
- Ладно, не смейся, - великодушно простер руку мальчик, - я вообще, вот что подумал. Может быть, нам свои полдники на конные состязания взять? Съели бы их прямо там вместе с инспектором Дженксом и его крестницей.
- Великолепно! - оценила идею Дейзи. - За едой мы с инспектором Дженксом поговорим. - Вдруг все-таки о преступлениях какие-то новости есть? Инспектор про эти вещи ведь узнает самый первый.
- Конечно уж, постараемся выяснить, - подтвердил Фэтти. - Уйди, Бастер! - с возмущением посмотрел он на пса. - Ты мне со своего языка прямо на шею капаешь!
Пес смущенно посторонился.
- Эх! - медленно встал с травы Фэтти. - Нам бы сейчас не помешала хорошая тайна. Пошёлвон пусть скорей возвращается. Тогда все должно стать как обычно. Мистер Гун в расследовании запутается, а мы раскроем.
- Как бы однажды все не случилось наоборот, - несколько охладила пыл мальчика Дейзи. - Гун ведь уехал на полицейские курсы. Вдруг он таким после них умным станет, что мы за ним не угонимся?
- Пока Фэтти у нас глава детективного клуба, никакой Гун нам не страшен! - прижалась к толстому мальчику Бетс. - У нашего Фэтти мозги выдающиеся.
- В общем-то, верно, - поддержал сестру Пип. - Но я бы лично пореже высказывался на этот счет, Бетс. Иначе наш Фэтти лопнет от собственной гордости. Он и так уже нам прожужжал все уши про то, как великолепно учился весь этот год.
- --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Тайна вора, которого никто не видел» по жанру, серии, автору или названию:

Тайна сгоревшего коттеджа. Энид Блайтон
- Тайна сгоревшего коттеджа

Жанр: Детские остросюжетные

Серия: Пятеро тайноискателей и собака

Другие книги из серии «Пятеро тайноискателей и собака»:

Тайна старинной башни. Энид Блайтон
- Тайна старинной башни

Жанр: Детские остросюжетные

Серия: Пятеро тайноискателей и собака

Тайна улицы Холли Лейн. Энид Блайтон
- Тайна улицы Холли Лейн

Жанр: Детские остросюжетные

Год издания: 2022

Серия: Пятеро тайноискателей и собака

Тайна анонимных писем. Энид Блайтон
- Тайна анонимных писем

Жанр: Детские остросюжетные

Серия: Пятеро тайноискателей и собака