L. Zamenhof - Originala Verkaro
Название: | Originala Verkaro | |
Автор: | L. Zamenhof | |
Жанр: | Старинная литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1929 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Originala Verkaro"
La celo de ĉi tiu libro estas, kolekti ĉion, kion d-ro L. L. Zamenhof originale verkis en Esperanto. — La hodiaŭa esperantistaro
konas sian „majstron“ (li mem tute ne ŝatis ĉi tiun epiteton
— pro tio mi ankaŭ ne plu uzos ĝin en ĉi tiu libro!) kiel
tradukanton; sed ankaŭ en la rondo de la plej malnovaj hodiaŭ
vivantaj gesamideanoj nur tre, tre malmultaj suflĉe konas lian
originalan verkaron, kaj inter la personoj, kiuj konas ĝin pli
bone, ol la aliaj, ekzistas nur malmultaj, kiuj ĝin konas en
ĝia tuta amplekso. Pro tre simpla kialo! Oni ja kolektis la
kongresparoladojn de Zamenhof, sed ne la multajn artikolojn,
kiujn li verkis dum la unua periodo de Esperanto, dissemitajn
en maloftaj libretoj kaj malnovaj gazetoj, kaj ne liajn leterojn,
kiuj bedaŭrinde grandparte malaperis. Fakte estas tre urĝa
tempo, fari tian, kiel eble plej kompletan, kolekton, ĉar kelkaj
gazetoj kaj libretoj de la unua periodo fariĝis jam tiel mal -
oftaj, ke neniu samideano hodiaŭ sukcesos, havigi al si kompletan bibliotekon de la unua periodo. Ankaŭ multaj Zamenhofaĵoj de la postaj periodoj estas nur tre malfacile haveblaj.
Читаем онлайн "Originala Verkaro". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (272) »
* „ Prof. Theophile Cart, Paris,
„ Charles Chomette, Long Island City, New York,
„ D-ro Pierre Corret, Versailles,
„ Prof. E. Deligny, St. Omer,
„ Prof. Rene Deshayes, Marseille,
„ Prelato A. Dombrovski, Kaunas,
„ D-ro I. Fels, £wow,
„ Siegmund Freund, Breslau,
„ Henriko Fridori, Zŭrich,
„ Prof. Emanuel I. Garcta, San Jose, Costa Rica (karto
al: pastro Marcelo Maldonado, Caracas),
„ Lernejestro Walther Hahn, Gohlis/Dresden,
*S-ino Marie Hankel, Dresden (ŝi donacis sian tutan
Zamenhofan trezoron al la Esperanto-Instituto por
la Germana Respubliko),
* „ Hempel, £wow (ŝi faris la samon kiel s-ino Hankel),
*F-ino Kaethe Jahns, Braunschweig,
S-ro A. Insarskij, Saratov,
„ Ivan H. Krestanov, Stara Zagora,
*S-ino la vidvino de prof. d-ro Lederer, Praha,
S-ro Tiberio Morariu, Bucuresti (1 let. kaj 1 kart. al:
s-ro Kimel, Bucuresti),
„ N. V. Nekrasov 2 , Moskvo (sendis kopiojn de 150
Zamenhofaj leteroj kaj kartoj),
1 Steleto ĉe la nomo signifas, ke mi mem vidis la originalajn leterojn
kaj kartojn, ĉar la nomita persono sendis al mi la originalojn. De la
aliaj mi ricevis tre fidindajn kopiojn.
2 Pri la plej dankinda laboro de s-ro Nekrasov mi pli detale parolos
en miaj enkondukaj vortoj al la V-a parto de ĉi tiu kolekto; mi esperas,
ke la tuta esperantistaro konsentos mian dankon al li, post kiam ĝi
estos vidinta, kiel grava lia helpo estis por ĉi tiu kolekto. Komp.paĝ. 474.
9
Antaŭparolo
*F-ino Marg. Noll, Kopenhagen (sendis ankaŭ leteron al:
Georg Mahn, Berlin),
S-ro Ad. Oberrotman, Warszawa,
* „ A. Pafomov, Serpuĥov,
*F-ino Mary E. Parker (poŝtkartojn al Joseph Rhodes,
Keighley. Ŝi donacis unu al la Instituto.),
*S-ro J. Alvarez Perez, Caracas,
„ Fervojĉefinspektoro A. Petzold, Leipzig (sendis Zamen-hofajojnalsenditajnal:prof.Schauerhammer,Leipzig),
„ W. Roome, Shefĵield (letero al Geoghegan),
„ Hugo Salokannel, Salminen,
„ D-ro Lucien Sergeant, Boulogne-sur-Mer,
S-ino M. Ŝidlovskaja, Dmitrov,
S-ro Pastro J. Ŝirjaev, Baklanka,
„ D-ro Edmund Sos, Wien,
„ Thorstein Thorsteinsson, Reykjavik,
„ D-ro Ambrosio Vargas, Mexico, D. F.,
„ E. de Wahl, Reval/Tallinn.
Ankaŭ la helpo de tiuj, kies sendaĵojn mi bedaŭrinde ne
povis envicigi en la kolekton (pro kaŭzoj aluditaj en la enkondukaj vortoj al la parto „Leteroj“), estis tre valora, ĉar ĝi
ebligis kontroli, kie ankoraŭ ekzistas Zamenhofaj korespondaĵoj.
Plue mi speciale dankas al s-ro N. V. Nekrasov, Moskvo,
pri kies helpo mi ankoraŭ parolos pli detale, al s-ro M.C.Butler, London, kiu kontrolis la tutan „The British Esperantist“,
por havigi al mi multajn Zamenhofaĵojn aperintajn en ĉi tiu
gazeto, al nia ĉiam helpema samideano s-ro dipl. inĝ. Eugen
Wŭster, Berlin, kiu afable kaj amike disponis al mi sian riĉan
Esperanto-bibliotekon kaj al lia sekretario, s-ro A. Schwarz,
Berlin, kiu ĉiam estis preta plenumi miajn dezirojn pri kontrolo
de tekstoj.
Kiel dum ĉiuj miaj laboroj, ankaŭ rilate la finan pretigon
de mia kolekto, helpis min mia ĉiama helpantino, la sekretari-ino de la Germana Esperanto-Instituto, f-ino Elisabeth Wun-derlich, Leipzig, al kiu mi precipe ŝuldas dankon de la momento, kiam la manuskripto estis akceptita de la eldonejo.
La plej ĉefan dankon, rilate la preparon de la kolekto, mi
ŝuldas al f-ino Martha Moelke, Sommerfeld, la nuna sekre-tariino de „Kunlaborado“ kun „IALA“, kiu printempe 1927
por ses monatoj transloĝiĝis al Leipzig, kopiante tie kaj poste
en Sommerfeld por mia kolekto la tutan materialon , kaj treege
lerte helpis min.
10
Antaŭparolo
Sed mia tuta laboro estus fariĝinta vana, se mi ne estus
trovinta eldoniston por mia manuskripto. Rilate la dankon
al la firmo Ferdinand Hirt & Sohn, Leipzig, kun kiu mi
havas la honoron kunlabori de 10 jaroj, estas ne nur necese,
ke mi esprimu mian plej sinceran personan dankon, sed ankaŭ
la esperon, ke la tuta esperantistaro sufiĉe alte taksos ĝian
sintenadon al nia afero, nun montritan denove per la eldono
de mia kolekto. Kaj tio, kio ĝenerale valoras pri la nomita
firmo, speciale valoras pri la estro de ĝia Esperanto-Fako,
s-ro Bernhard Kotz. Li jam mem havis la ideon, kolekti
la originalan verkaron de Zamenhof, kaj ĉiurilate energie kaj
amike subtenis la mian kaj progresigis mian laboron de la
komenco ĝis la fino.
Mi esperas, ke la esperantistaro kun plezuro kaj ĝojo akceptos mian modestan kaj simplan laboron, laboron de simpla
„kolektanto“, ĉar ĝi vere „forigas senteblan mankon“. Ju pli
mia kolekto estas modesta rilate mian propran laboron, des pli
ĝi estas vera trezoro rilate la enhavon, trezoro Zamenhofa, certe ne tuj elĉerpebla.
Leipzig, la 15-an de Decembro 1928.
D-ro Dietterle.
11
PRI EBLA „SUPLEMENTO“ AL MIA KOLEKTO
Kompreneble mi antaŭvidas, ke oni kritikos mian kolekton
ne nur pro la maniero, en kiu mi ordigis la materialon (pri
ĉi tiu punkto oni certe povas havi tre malsamajn opiniojn),
sed ankaŭ pro tio, ke oni eble scias pri ekzistado de
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (272) »