Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> Баллады о Робин Гуде


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1192, книга: Перечитывая Джойса
автор: Екатерина Юрьевна Гениева

Книга Екатерины Гениевой "Перечитывая Джойса" представляет собой всеобъемлющий литературоведческий анализ романа Джеймса Джойса "Улисс". Гениева, будучи ведущим экспертом по Джойсу, умело раскрывает многослойную структуру и инновационные техники этого знакового модернистского произведения. Книга разделена на пять глав, каждая из которых посвящена одному из эпизодов "Улисса". Гениева исследует различные литературные приемы, используемые Джойсом, такие как поток...

Автор неизвестен - Баллады о Робин Гуде

Баллады о Робин Гуде
Книга - Баллады о Робин Гуде.  Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Баллады о Робин Гуде
Автор неизвестен

Жанр:

Древнеевропейская литература, Эпическая поэзия

Изадано в серии:

Всемирная литература #8

Издательство:

Всемирная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Баллады о Робин Гуде"

«Народные баллады рисуют Робин Гула неутомимым врагом угнетателей норманнов, любимцем поселян, защитником бедняков, человеком, близким всякому, кто нуждался в его помощи. И в благодарность за это поэтическое чувство народа сделало из простого, может быть, разбойника, героя, почти равного святому». (М. Горький).

Баллады опубликованы в переводах известных поэтов Серебряного века.

Читаем онлайн "Баллады о Робин Гуде". [Страница - 20]

Им показалось — свет померк

За черной пеленой.

Был нищий радостью об’ят

И поднял посох свой.

Он поглядел, — как их наряд

Испачкан, загрязнен,

Почистить платье надо им,

И чистку начал он.

Они еще не поднялись,

Еще был мутен взгляд,—

Удары крепкие на них

Посыпались, что град.

Стрелки бесстрашные бежать

Со всех пустились ног.

Проворен нищий, — но никак

Он их догнать не мог.

«Повремените, — вскрикнул он,

Куда же так спешить!

Ведь не успели вы еще

И денег получить!

Скажите: из мешка-ли пыль

Так испугала вас?

Хороший посох у меня.

Все вычистит тотчас!»

Но не ответили они,

Безмолвней мертвых скал.

Покуда нищий в темный лес

От них не убежал.

Напрасно было бы искать

Его во мгле ночной.

Судите сами, как они

Отправились домой?

Все просит Робин рассказать.

«Все плохо», — говорят.

«Но, — молвил Робин, — были-ль вы,

Где мельницы стоят?

Обильна мясом та земля.

Хоть все зубами рви.

Не оттого-ль плащи у вас

В лохмотьях и крови?»

Им стыдно слово проронить,

Им не поднять главы.

«Я, — молвил Робин, — так и знал,

Что попадетесь вы.

Все дело расскажите мне.

С начала до конца.

Как встретили, куда свели

Как били молодца?»

Тут все, что я вам рассказал,

Поведали ему:

Про то, как нищий их провел,

Опорожнив суму,

Как ребра все до одного

Он им пересчитал,

Как в чащу темную потом

Коварно убежал,

Как добрели они домой.

Как больно им ходить…

И вскрикнул добрый Робин: «Вон!

Позора нам не смыть».

Хоть Робин яростью пылал,

Но тем развеселен,

Что поплатились удальцы,

Им улыбнулся он!

Перев. Г. Адамовича

Робин Гуд и епископ

Эй, подойдите, господа,

Послушайте рассказ,

Как сам епископ мессу пел

За Робин Гуда раз.

Случилось это в яркий день:

Чуть начал Феб[10] вставать.

Стрелок веселый Робин Гуд

Собрался погулять.

Бредет он по лесу и вдруг

Заметил меж ветвей

Епископ гордый перед ним,

Со свитою своей.

«Клянусь! — воскликнул Робин Гуд.

— Я вовсе не хочу,

Чтоб я был пойман, осужден

И отдан палачу!»

Он видит хижину вблизи,

Стучится у дверей,

Старухе громко он кричит:

«Спаси меня скорей».

«Но кто ты? — спрашивает та.

— И как тебя зовут?»

«Все знают, вне закона я.

Зовусь я — Робин Гуд.

Епископ едет через лес,

Отрядом окружен,

И, если буду я открыт,

Меня повесит он».

Старуха молвит: «Если ты

Взаправду Робин Гуд,

То от епископских людей

Найдешь ты здесь приют.

Мне платье Робин Гуд принес

В Рождественскую ночь,

И постараюсь я ему

В опасности помочь».

«Возьми же мой зеленый плащ

С колчаном и мечом,

А мне твой серый плащ отдай

С твоим веретеном».

Так нарядившись, Робин Гуд

Идет к своим друзьям,

Назад глядит он, позади

Епископ едет сам.

«Кто там, — Джон Маленький сказал,

— Бредет сквозь лес густой?

Я ведьму старую сейчас

Попотчую стрелой».

И крикнул Робин Гуд: «Постой,

Ведь больно стрелы бьют!

Взгляни, ведь я — твой господин,

Твой добрый Робин Гуд!»

Епископ в хижину вошел

И крикнул, разъярясь:

«Пусть Робин Гуда мне ведут,

Предателя, тотчас!»

Старуху посадив с собой

На белого коня,

Он все смеялся: «Робин Гуд,

Узнаешь ты меня».

Но, проезжая через лес,

Вдруг встал он, недвижим.

Он видит храбрых сто стрелков

Под деревом большим.

Епископ спрашивает: «Кто

Стоит рядами тут?»

Старуха молвит: «Мнится мне,

Что это Робин Гуд».

Сказал епископ: «Кто ж со мной?

Я, право, не пойму!»

«Поймешь, епископ-дуралей,

Коль юбку подыму!»

Вскричал епископ: «Горе мне!»

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Всемирная литература»:

Очерки по психологии сексуальности. Зигмунд Фрейд
- Очерки по психологии сексуальности

Жанр: Эротика, Секс

Год издания: 2017

Серия: Всемирная литература

Античные трагедии.  Эсхил
- Античные трагедии

Жанр: Античная литература

Год издания: 2023

Серия: Всемирная литература