Автор неизвестен - Баллады о Робин Гуде
Название: | Баллады о Робин Гуде | |
Автор: | Автор неизвестен | |
Жанр: | Древнеевропейская литература, Эпическая поэзия | |
Изадано в серии: | Всемирная литература #8 | |
Издательство: | Всемирная литература | |
Год издания: | 1919 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Баллады о Робин Гуде"
«Народные баллады рисуют Робин Гула неутомимым врагом угнетателей норманнов, любимцем поселян, защитником бедняков, человеком, близким всякому, кто нуждался в его помощи. И в благодарность за это поэтическое чувство народа сделало из простого, может быть, разбойника, героя, почти равного святому». (М. Горький).
Баллады опубликованы в переводах известных поэтов Серебряного века.
Читаем онлайн "Баллады о Робин Гуде". [Страница - 20]
За черной пеленой.
Был нищий радостью об’ят
И поднял посох свой.
Он поглядел, — как их наряд
Испачкан, загрязнен,
Почистить платье надо им,
И чистку начал он.
Они еще не поднялись,
Еще был мутен взгляд,—
Удары крепкие на них
Посыпались, что град.
Стрелки бесстрашные бежать
Со всех пустились ног.
Проворен нищий, — но никак
Он их догнать не мог.
«Повремените, — вскрикнул он,
Куда же так спешить!
Ведь не успели вы еще
И денег получить!
Скажите: из мешка-ли пыль
Так испугала вас?
Хороший посох у меня.
Все вычистит тотчас!»
Но не ответили они,
Безмолвней мертвых скал.
Покуда нищий в темный лес
От них не убежал.
Напрасно было бы искать
Его во мгле ночной.
Судите сами, как они
Отправились домой?
Все просит Робин рассказать.
«Все плохо», — говорят.
«Но, — молвил Робин, — были-ль вы,
Где мельницы стоят?
Обильна мясом та земля.
Хоть все зубами рви.
Не оттого-ль плащи у вас
В лохмотьях и крови?»
Им стыдно слово проронить,
Им не поднять главы.
«Я, — молвил Робин, — так и знал,
Что попадетесь вы.
Все дело расскажите мне.
С начала до конца.
Как встретили, куда свели
Как били молодца?»
Тут все, что я вам рассказал,
Поведали ему:
Про то, как нищий их провел,
Опорожнив суму,
Как ребра все до одного
Он им пересчитал,
Как в чащу темную потом
Коварно убежал,
Как добрели они домой.
Как больно им ходить…
И вскрикнул добрый Робин: «Вон!
Позора нам не смыть».
Хоть Робин яростью пылал,
Но тем развеселен,
Что поплатились удальцы,
Им улыбнулся он!
Перев. Г. Адамовича
Робин Гуд и епископ
Эй, подойдите, господа,Послушайте рассказ,
Как сам епископ мессу пел
За Робин Гуда раз.
Случилось это в яркий день:
Чуть начал Феб[10] вставать.
Стрелок веселый Робин Гуд
Собрался погулять.
Бредет он по лесу и вдруг
Заметил меж ветвей
Епископ гордый перед ним,
Со свитою своей.
«Клянусь! — воскликнул Робин Гуд.
— Я вовсе не хочу,
Чтоб я был пойман, осужден
И отдан палачу!»
Он видит хижину вблизи,
Стучится у дверей,
Старухе громко он кричит:
«Спаси меня скорей».
«Но кто ты? — спрашивает та.
— И как тебя зовут?»
«Все знают, вне закона я.
Зовусь я — Робин Гуд.
Епископ едет через лес,
Отрядом окружен,
И, если буду я открыт,
Меня повесит он».
Старуха молвит: «Если ты
Взаправду Робин Гуд,
То от епископских людей
Найдешь ты здесь приют.
Мне платье Робин Гуд принес
В Рождественскую ночь,
И постараюсь я ему
В опасности помочь».
«Возьми же мой зеленый плащ
С колчаном и мечом,
А мне твой серый плащ отдай
С твоим веретеном».
Так нарядившись, Робин Гуд
Идет к своим друзьям,
Назад глядит он, позади
Епископ едет сам.
«Кто там, — Джон Маленький сказал,
— Бредет сквозь лес густой?
Я ведьму старую сейчас
Попотчую стрелой».
И крикнул Робин Гуд: «Постой,
Ведь больно стрелы бьют!
Взгляни, ведь я — твой господин,
Твой добрый Робин Гуд!»
Епископ в хижину вошел
И крикнул, разъярясь:
«Пусть Робин Гуда мне ведут,
Предателя, тотчас!»
Старуху посадив с собой
На белого коня,
Он все смеялся: «Робин Гуд,
Узнаешь ты меня».
Но, проезжая через лес,
Вдруг встал он, недвижим.
Он видит храбрых сто стрелков
Под деревом большим.
Епископ спрашивает: «Кто
Стоит рядами тут?»
Старуха молвит: «Мнится мне,
Что это Робин Гуд».
Сказал епископ: «Кто ж со мной?
Я, право, не пойму!»
«Поймешь, епископ-дуралей,
Коль юбку подыму!»
Вскричал епископ: «Горе мне!»
--">Книги схожие с «Баллады о Робин Гуде» по жанру, серии, автору или названию:
Максим Карлович Кантор, Народный фольклор - Полное собрание баллад о Робин Гуде Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2015 |
Автор неизвестен - Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга Жанр: Поэзия Год издания: 1970 |
Автор неизвестен - Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро. Жанр: Древнеевропейская литература Серия: Библиотека всемирной литературы |
Автор неизвестен - Стиг-знаменосец Жанр: Поэзия Год издания: 1982 |
Другие книги из серии «Всемирная литература»:
Зигмунд Фрейд - Очерки по психологии сексуальности Жанр: Эротика, Секс Год издания: 2017 Серия: Всемирная литература |
Ганс Христиан Андерсен - Сказка моей жизни Жанр: Зарубежная классическая проза Серия: Всемирная литература |
Эсхил, Еврипид, Софокл - Античные трагедии Жанр: Античная литература Год издания: 2023 Серия: Всемирная литература |
Евгений Иванович Замятин - О литературе, революции, энтропии и прочем. Статьи и заметки Жанр: Критика Год издания: 2024 Серия: Всемирная литература |