Библиотека knigago >> Старинное >> Древневосточная литература >> Книга деяний Ардашира сына Папака


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2580, книга: Жертва обстоятельств
автор: Александр Степанович Ольбик

Детектив В тихом городке происходит убийство известного бизнесмена. К расследованию привлекается опытный детектив Игорь Каменев. По мере углубления в дело выясняется, что за убийством стоит сложная сеть интриг и нераскрытых тайн. Каменев обнаруживает связи между влиятельными людьми города, коррумпированными чиновниками и безжалостными преступниками. Игорь Каменев — блестящий детектив с острым умом и непоколебимой решимостью. Его интуиция и упорство неоценимы в раскрытии запутанных...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Раздел имущества. Анатолий Георгиевич Алексин
- Раздел имущества

Жанр: Современная проза

Год издания: 1998

Серия: Анатолий Алексин. Повести

Автор неизвестен -- Древневосточная литература - Книга деяний Ардашира сына Папака

Книга деяний Ардашира сына Папака
Книга - Книга деяний Ардашира сына Папака.  Автор неизвестен -- Древневосточная литература  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Книга деяний Ардашира сына Папака
Автор неизвестен -- Древневосточная литература

Жанр:

Древневосточная литература

Изадано в серии:

Памятники письменности Востока

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Книга деяний Ардашира сына Папака"

"Книга деяний Ардашира сына Папака" — один из важнейших памятников средневековой персидской литературы. В нем рассказывается о приходе к власти и о подвигах Ардашира, основателя Сасанидского государства (226 г.). "Книга деяний" содержит значительный материал по истории и культуре Ирана, а также представляет интерес как литературный памятник. На русский язык переводится впервые

Читаем онлайн "Книга деяний Ардашира сына Папака". [Страница - 39]

сказочно-авантюрные мотивы, присущие романическому эпосу, а возможно, и об отдаленном генетическом родстве — учитывая, что очень много восточных, в том числе и иранских, мотивов проникло в европейский "рыцарский" роман в эпоху крестовых походов.

Библиографические справки для данного примечания нам также любезно предоставил Я. В. Васильков.

(обратно)

192

*** рукописей (с эмендацией *** +brahmag 'одежда' — эмендация предложена Ценером (Zaehner. Zurvanica. I, с. 311)) — Чхеидзе (КнЧх, с. 154) читает как 'varāmak' 'платье, одежда', сравнивая его с арм. vermak 'одеяло', что представляется нам необоснованным. К этимологии см.: Bailey. Indo-Scythian Studies, с. 230.

(обратно)

193

Встречающееся в этой фразе gyān-abespar мы переводим как 'самоотверженный'. Ср.: Geiger. Zu den iranischen Lehnwörtern» с. 198 и сл., где предложено видеть в gyān-abespārān воинов особой гвардии, так называемых 'бессмертных', что не подтверждается текстами. Но, может быть, это слово можно рассматривать в связи с формулой tan ud gyān abespārdan (XII16 и 19) 'жертвовать телом и душой', выражающей преданность и верность сеньору, тогда gyān-abespār можно было бы понимать как 'преданный сеньору' и считать синонимом терминов framān-burdār, bandag» paristag, см.: Widengren. Recherches» с. 79-89. Ср. также выражение gyān-abespārān kardār (XIII18), явно употребленное в значении 'подданный, вассал'.

(обратно)

194

Асман — двадцать седьмой день месяца зороастрийского календаря, см. Введение, с. 35.

(обратно)

195

Интересно, что в этой фразе впервые в "Карнамаке" Ардашир назван 'царем царей'. Как отметил Виденгрен (The Establishment, с. 729 и сл.), Табари, Ибн ал-Асир и анонимное сочинение "Нихайат ал-ираб" называют Ардашира 'царем царей' после решающих битв; правда, битвы указываются разные: у Табари и Ибн ал-Асира это битва с Ардабаном, в "Нихайат" — с царем Ирака Шадмихром. Может быть, употребление этого титула в данном пассаже "Карнамака" свидетельствует о важности (с точки зрения составителя памятника) битвы Ардашира с Червем.

(обратно)

196

Так — Бруннер (A Syntax, с. 233), то же см.: MirMund III, с. 33, примеч. 1. В некоторых рукописях вместо *** вписано *** — xwadāy, см. КнЧх, с. 54. BB, с. 56: "...они убили хозяина крепости на месте (?); некоторые (из его людей) в спешке бежали из крепости во время битвы". Widengren. Recherches, с. 85: "И меч был пущен в ход, и таким образом он стал хозяином (крепости); но все, кто был убит его армией во время суматохи и в пылу битвы, были выброшены из замка, а другие просили пощады и предложили себя в услужение и вассальную зависимость".

(обратно)

197

К топониму Гор см. выше, примеч. 69. Чтение *** gvb’l, выписанного вместо gwbl, как Gōr было предложено Хеннингом (Ein Titel, с. 662, примеч. 23). То, что в этой и в следующей фразе идет речь об Ардашир-хваррэ, ставке Ардашира, отмечал уже Маркварт (Ēransahr, с. 146), предлагая свою этимологию для топонима. По мнению Хеннинга, gwbl>gwr должно означать 'низменная долина', ср. ман. ср.-перс. gbr 'впадина, полость'. Нёльдеке (BB, с. 57, примеч. 1) предлагает чтение darbār 'двор', отмечая сомнительность такого понимания пехлевийского слова; Чхеидзе (КнЧх, с. 55 и 94) — dōbār 'два раза', но там же, в IX1 (=KnA, XIII19), видимо, его переводит 'дворец'; Нюберг (Manual, II, с. 83) — Gōbār, название 'одного из районов Исфахана'.

(обратно)

198

Бартоломе (MirMund III, с. 35 и сл.) предлагал читать ān gyāg ud rōstag, то же см.: Widengren. Recherches, с. 95 и сл., 107. В связи с этим оба автора рассматривают проблему соотношения 'места' и 'округа' с понятиями 'управление' и '(наследованное) владение'. Мы оставляем перевод 'один округ в этой местности', как это дают рукописи.

(обратно)

199

Неиранское племя бариз (bāriz), населявшее горные области Кермана, возможно, упомянуто в "Истории" Геродота (III, 92; VII, 68, 86) под названием παριχανιοι (см.: Marquart. Ērānšahr, с. 31) и во многих арабских источниках (см.: Markwart. А Catalogue, с. 78 и сл.). Чхеидзе (КнЧх, с. 55 и 83) читает это слово balucan 'белуджи', что невозможно уже по написанию: balūčān пишется как blwč’n (см.: Jamasp-Asana. Pahlavi Texts, с. 21, стк. 11), в отличие от b’lč’n’ "Карнамака". Нёльдеке считает b’lč’n именем собственным (BB, с. 57).

(обратно)

200

Мы предлагаем эмендацию +xwēšāwandān ud +hamtōhmagān вместо не имеющего смысла *** в рукописях (см. то же выражение в XIV6). Искаженность и трудность понимания данного пассажа отмечает Чхеидзе (КнЧх, с. 55, примеч.). Бруннер (А Syntax, с. 251) читает это место как NPŠH ZK ZY ’MT NPŠH twhmk’n’, а все предложение переводит: "Правда то, что говорят о вас, женщинах, так как ты забыла смерть своих (родных) — в то (время), когда твои родственники были преступно --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Книга деяний Ардашира сына Папака» по жанру, серии, автору или названию:

Книга о судьях. Мухаммад ал-Хушани
- Книга о судьях

Жанр: Древневосточная литература

Год издания: 1992

Серия: Памятники письменности Востока

Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома. Цянь Сыма
- Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома

Жанр: Древневосточная литература

Год издания: 1992

Серия: Памятники письменности Востока

Другие книги из серии «Памятники письменности Востока»:

Исторические записки. Том 1. Сыма Цянь
- Исторические записки. Том 1

Жанр: Древневосточная литература

Год издания: 1972

Серия: Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии. Ким Бусик
- Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии

Жанр: Древневосточная литература

Год издания: 2002

Серия: Памятники письменности Востока