Библиотека knigago >> Старинное >> Древневосточная литература >> Книга деяний Ардашира сына Папака


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1077, книга: Построение экспертных систем
автор: Фредерик Хейес-Рот

Фредерик Хейес-Рот Искусственный интеллект «Построение экспертных систем» — классическое руководство по созданию программного обеспечения, которое имитирует поведение экспертов в определенной области. Эта книга была первоначально опубликована в 1983 году и стала основополагающей работой в области искусственного интеллекта. Книга разделена на десять глав, которые охватывают все аспекты построения экспертных систем. Темы включают в себя основы искусственного интеллекта, представление...

Автор неизвестен -- Древневосточная литература - Книга деяний Ардашира сына Папака

Книга деяний Ардашира сына Папака
Книга - Книга деяний Ардашира сына Папака.  Автор неизвестен -- Древневосточная литература  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Книга деяний Ардашира сына Папака
Автор неизвестен -- Древневосточная литература

Жанр:

Древневосточная литература

Изадано в серии:

Памятники письменности Востока

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Книга деяний Ардашира сына Папака"

"Книга деяний Ардашира сына Папака" — один из важнейших памятников средневековой персидской литературы. В нем рассказывается о приходе к власти и о подвигах Ардашира, основателя Сасанидского государства (226 г.). "Книга деяний" содержит значительный материал по истории и культуре Ирана, а также представляет интерес как литературный памятник. На русский язык переводится впервые

Читаем онлайн "Книга деяний Ардашира сына Папака". [Страница - 41]

class='book'> 213 ВВ, с. 61 и сл.: "Со мною ничего не случилось; только сегодня в поле из-за неразумных и не обладающих сознанием животных, так поступивших, как я увидел (это), во мне опять пробудилось воспоминание о той женщине и невиновном ребенке в (ее) чреве...".

(обратно)

214

'Сверкающими яхонтами' по приказу Хосрова наполнили рот и одному из персонажей "Шахнаме" — Хеджиру, принесшему царю добрую весть (Шн III, с. 560).

(обратно)

215

См. Введение, с. 34. Нёльдеке (BB, с. 63) предлагает чтение 'Aturgušasp' 'Огонь Гушасп', Чхеидзе (КнЧх, с. 58 и 81) считает Adurānšāh названием огня.

(обратно)

216

Согласно зороастрийской эсхатологии, мир в конце концов претерпит чудесное превращение, Ахриман и его приспешники будут окончательно поражены и произойдет воскрешение мертвых, которое вызовут сошьянты (букв. 'спасители'), три сына Заратуштры, родившиеся после его смерти и появляющиеся через промежутки в тысячу лет на протяжении последнего трехтысячелетнего периода.

(обратно)

217

При воскрешении мертвых тела умерших, согласно зороастрийским представлениям, восстанут и соединятся со всеми душами и материальный мир станет бессмертным.

(обратно)

218

Рах-Шапур — 'Спасение Шапура' (?).

(обратно)

219

К 'фондам для души' см.: Периханян. Общество и право, с. 160-176.

(обратно)

220

Пехл. kēd — 'прорицатель, предсказатель' — Нёльдеке (BB, с. 64 и 68) и Чхеидзе (КнЧх, с. 59, 62 и 111) переводят именем собственным. На значение пехлевийских слов kyd w knd’g — 'астролог' — указывал Хеннинг (A Liet, с. 84 и 91 и сл.); чтение *** как kundag было предложено Бейли (Indo-Iranian Studies, с. 73); употребление всех четырех пехлевийских слов для передачи понятия 'мудрецы' было отмечено последним (там же, с. 65).

(обратно)

221

BB, с. 64: "от трудов времени". В указателе и словаре Чхеидзе āwām мы не обнаружили, в переводе (КнЧх, с. 59) — 'от трудов'. Мы предлагаем рассматривать ranj ud āwām как устойчивое сочетание, означающее 'труды, заботы'. То же сочетание встречается в надписях KKZ, стк. 11, и KSM, стк. 27 (см. изд.: Back. Die Staatsinschriften, с. 420 и 443), где āwām выписано ’wd’m. Āwām со значением 'труд, заботы' встречается в манихейских текстах, Boyce. A Reader, с. 53. Об этом выражении см. также: Shaked. Mihr the Judge, с. 26 и сл.

(обратно)

222

Об усилившихся при Хосрове Аноширване ирано-индийских контактах см., например: Christensen. L’Iran, с. 429.

(обратно)

223

Пехл. mērag — 'человек' — мы переводим 'посол' условно. Так же переводил Нёльдеке (BB, с. 64), предполагая в этом слове идеограмму (там же, примеч. 4), что повторено Херцфельдом (Inschriften, с. 253). К этимологии и значению mērag см., например: Bailey. Arya IV, с. 78-80.

(обратно)

224

BB, с. 65: 'слуги (?)', однако в примеч. 1 указано, что с эмендацией возможно чтение dāyagān 'кормилицы'. Надо полагать, что выписанное в тексте dhg’n’n — эмендация переписчиков, навеянная ассоциацией со словом dehgān.

(обратно)

225

Нюберг (Manual, II, с. 228) предлагает либо соединить, zamān и brēhēnišn изафетной связью, либо читать zamān +brēhēnišnīh 'предопределение времени', рассматривая, очевидно, zamān-brēhēnišnīh как составное существительное. Нам кажется возможным оставить сочетание zaman brēhēnišn без изменения, так как конструкция "определение (выраженное существительным) плюс определяемое" в пехлеви (в том числе в "Карнамаке") встречается достаточно часто.

(обратно)

226

Интересно употребление в этой фразе (единственный раз в памятнике) числа 'девять'. Примеры употребления этого числа в "Шах-наме", также малочисленные, см. в статье: Horn. Zahlen im Schāhnāme, с. 97.

(обратно)

227

КнЧх, с. 60: "Няни девочки были у колодца, брали воду...".

(обратно)

228

ВВ, с. 65: "Добрый друг! Прекрасный! Вы приносите с собой благословение!" Мы переводим сочетание druet ud veh ud pad drod awa-red как приветствие "будьте в здравии!" (букв. "пожалуйте (сюда) здоровым, благополучным и счастливым").

(обратно)

229

Так — bē jeh (ī) rēman — мы читаем пехл. ***. По переводу Нёльдеке (BB, с. 65) — "У нас уже (она) есть" — трудно понять его чтение. КнЧх, с. 60: "Убирайся!" См., однако: Ito. Irano-Aramaica, с. 9-10, где предложено видеть в *** идеограмму YHLYMWN — для (ā)hanjīdan, тогда: "Вытащи (свое ведро)!"

(обратно)

230

До и после молитвы полагалось совершать простейший обряд очищения — омовение лица и рук (Duchesne-Guillemin. La religion, с. 107 и сл.).

(обратно)

231

Возможно, еще один пример эллиптической конструкции, см. примеч. 127.

(обратно)

232

Виденгрен (Recherches, с. 170 и сл.) --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Книга деяний Ардашира сына Папака» по жанру, серии, автору или названию:

Записки бухарского гостя. Фазлаллах ибн Рузбихан
- Записки бухарского гостя

Жанр: Древневосточная литература

Год издания: 1976

Серия: Памятники письменности Востока

Другие книги из серии «Памятники письменности Востока»:

Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома. Цянь Сыма
- Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома

Жанр: Древневосточная литература

Год издания: 1992

Серия: Памятники письменности Востока

Шараф-наме. Том I. Шараф-хан Бидлиси
- Шараф-наме. Том I

Жанр: Древневосточная литература

Год издания: 1967

Серия: Памятники письменности Востока