Библиотека knigago >> Старинное >> Античная литература >> Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2159, книга: Переписка 1815-1825
автор: Александр Сергеевич Пушкин

Шедевр эпистолярного жанра, "Переписка 1815-1825" Александра Сергеевича Пушкина дает читателю бесценную возможность заглянуть в мысли и чувства великого поэта, мыслителя и политического комментатора. Собрание писем, написанных Пушкиным в период формирующей юности и ранней зрелости, представляет собой увлекательный и проницательный взгляд на бурные политические и социальные преобразования в Европе и России начала XIX века. Пушкин был блестящим полемистом и острым наблюдателем, и его...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Недоброе солнце. Александра Питкевич (Samum)
- Недоброе солнце

Жанр: Приключения

Год издания: 2023

Серия: По ту сторону звезд [Питкевич]

Марк Туллий Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту

Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Книга - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту.  Марк Туллий Цицерон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Марк Туллий Цицерон

Жанр:

Античная литература

Изадано в серии:

Литературные памятники

Издательство:

Издательство Академии Наук СССР

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту"

Репринтное воспроизведение текста издания 1949 года (Серия "Литературные памятники").
Первый том содержит письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту 68 - 51 гг.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

Читаем онлайн "Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту". [Страница - 2]

сестре и матери она очень расположена и шлет тебе теплый привет, как и наша любимица Туллиола12. Береги здоровье, люби меня и будь уверен, что я люблю тебя по-братски.

III. Титу Помпонию Аттику, в Афины

[Att., I, 7]

Рим, начало февраля 67 г.


У твоей матери все благополучно, и мы заботимся о ней. Я обязался уплатить Луцию Цинцию13 20 400 сестерциев в февральские иды. Позаботься, пожалуйста, о том, чтобы я получил возможно скорее все купленное и приготовленное тобой для меня, как ты об этом пишешь. Подумай, пожалуйста, и о том, каким образом собрать для меня библиотеку14, как ты мне обещал. От твоего внимания всецело зависит мой приятный досуг, на который я надеюсь по приезде на отдых.

IV. Титу Помпонию Аттику, в Афины

[Att., I, 8]

Рим, вторая половина февраля 67 г.

1. У тебя все в таком положении, как мы того желаем. Я и брат Квинт расположены к твоей матери и сестре. С Акутилием я переговорил. Он отрицает, что его управитель писал ему что-либо, и удивляется, что возник этот спор, ибо тот отказался подтвердить, что долг уплачен сполна и что с тебя больше не причитается15. Твое решение по делу с Тадием16, о котором ты пишешь, как я понял, очень желательно и приятно ему. Тот наш друг17, клянусь тебе, прекрасный и весьма расположенный ко мне человек, действительно сердит на тебя. Если я буду знать, какое значение ты придаешь этому, мне станет ясно, о чем мне стараться.

2. Я уплатил Луцию Цинцию 20 400 сестерциев за статуи из мегарского мрамора в соответствии с тем, что ты написал мне. Твои гермы18 из пентеликонского мрамора с бронзовыми головами, о которых ты сообщил мне, уже и сейчас сильно восхищают меня. Поэтому отправляй, пожалуйста, мне в возможно большем числе и возможно скорее и гермы, и статуи, и прочее, что покажется тебе достойным и того места, и моего усердия, и твоего тонкого вкуса, особенно же то, что ты сочтешь подходящим для гимнасия и ксиста19. Ведь я так увлечен этим, что ты должен помогать мне, хотя, пожалуй, от других лиц я заслуживаю осуждения. Если не будет корабля Лентула, погрузи, на какой захочешь.

3. Наша маленькая любимица Туллиола требует от тебя подарочек и называет меня твоим поручителем. Я же предпочел бы клятвенно отказаться от долга, нежели заплатить за тебя.

V. Титу Помпонию Аттику, в Афины

[Att., I, 9]

Рим, март или апрель 67 г.

1. Очень уж редко доставляют мне твои письма, а между тем тебе много легче найти человека, направляющегося в Рим, чем мне — уезжающего в Афины, и ты более уверен в том, что я в Риме, нежели я в том, что ты в Афинах. Эти мои сомнения и причиной тому, что мое письмо более кратко, ибо, не зная, где ты, я не хочу, чтобы наша дружеская переписка попала в чужие руки.

2. С нетерпением жду статуй из мегарского мрамора и герм, о которых ты писал мне. Все, что бы ты ни достал в этом роде и что покажется тебе достойным Академии20, посылай мне без колебаний и относись с доверием к моему сундуку21. Вещи этого рода доставляют мне наслаждение. Я ищу то, что особенно подходит для гимнасия. Лентул обещает свои корабли. Пожалуйста, усердно заботься об этом. Фиилл22 просит у тебя старины Эвмолпидов23. Присоединяюсь к его просьбе.

VI. Титу Помпонию Аттику, в Афины

[Att., I, 10]

Тускульская усадьба, между апрелем и июлем 67 г.

1. Когда я был в тускульской усадьбе (это тебе в ответ на твое «Когда я был на Керамике24...»), итак, когда я там был, молодой раб, присланный из Рима твоей сестрой, передал мне письмо, полученное от тебя, и сообщил, что она в тот же день после полудня отправит к тебе человека. Вот почему отвечаю на твое письмо кратко. Я вынужден писать так мало за недостатком времени.

2. Прежде всего обещаю тебе умилостивить или даже вполне примирить нашего друга25. То, что я ранее совершал по собственному побуждению, теперь буду делать тем ревностнее и стараться тем сильнее, что ты, как видно из твоего письма, очень хочешь этого. Я хочу только, чтобы ты понял: этот человек оскорблен очень тяжко. Но, не видя важной причины для этого, я вполне убежден в том, что он будет верен своим обязанностям и покорен нам.

3. Прошу тебя как можно более удобным способом погрузить мои статуи и гермераклы26, о которых ты пишешь, а также прочее, что тебе удастся найти и что подойдет для известного тебе места, особенно же то, что покажется --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту» по жанру, серии, автору или названию:

Идиллии, эпиграммы.  Феокрит
- Идиллии, эпиграммы

Жанр: Античная литература

Год издания: 1958

Серия: Литературные памятники

Застольные беседы.  Плутарх
- Застольные беседы

Жанр: Античная литература

Год издания: 1990

Серия: Литературные памятники

Португальские письма. Габриэль-Жозеф Гийераг
- Португальские письма

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1973

Серия: Литературные памятники

Сочинения. Письма. Александр Осипович Корнилович
- Сочинения. Письма

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1957

Серия: Литературные памятники

Другие книги из серии «Литературные памятники»:

История моих бедствий. Пьер Абеляр
- История моих бедствий

Жанр: Философия

Год издания: 1959

Серия: Литературные памятники

Португальские письма. Габриэль-Жозеф Гийераг
- Португальские письма

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1973

Серия: Литературные памятники

Размышления и максимы. Люк де Клавье де Вовенарг
- Размышления и максимы

Жанр: Философия

Год издания: 1988

Серия: Литературные памятники