Марк Туллий Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Название: | Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту | |
Автор: | Марк Туллий Цицерон | |
Жанр: | Античная литература | |
Изадано в серии: | Литературные памятники | |
Издательство: | Издательство Академии Наук СССР | |
Год издания: | 1949 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту"
Репринтное воспроизведение текста издания 1949 года (Серия "Литературные памятники"). Первый том содержит письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту 68 - 51 гг. Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
Читаем онлайн "Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту". [Страница - 4]
IX. Титу Помпонию Аттику, в Афины
[Att., I, 4]Рим, начало 66 г.
1. Ты каждый раз заставляешь нас ждать тебя. Недавно, когда мы полагали, что ты уже в пути, ты внезапно отложил свое возвращение на квинтилий. Теперь я думаю, что ты приедешь к тому времени, какое указываешь в письме, что ты сможешь сделать с удобством для себя. Ты будешь присутствовать в комициях брата Квинта41, повидаешься со мной после долгого перерыва, уладишь спор с Акутилием. Педуцей42 также посоветовал мне написать тебе в этом смысле: по нашему мнению, тебе следует, наконец, уладить это дело. Я готов быть посредником теперь, как и ранее.
2. Я здесь закончил дело Гая Макра при невероятном и исключительном одобрении народа. Хотя я и отнесся к нему доброжелательно, однако от одобрения народа при осуждении его я получил большую пользу, чем получил бы от его благодарности в случае его оправдания43.
3. То, что ты пишешь мне о гермафине44, очень радует меня. Именно это украшение подходит для моей Академии, ибо Гермес служит общим украшением всех гимнасиев, а Минерва — отличительное украшение этого гимнасия. Пожалуйста, как ты и пишешь, украшай это место и другими предметами в возможно большем числе. Статуй, которые ты прислал мне ранее, я еще не видел. Они в формийской усадьбе, куда я теперь думал съездить. Я перевезу их все в тускульскую усадьбу. Если когда-либо начну богатеть, украшу Кайету45. Книги свои сохрани и не теряй надежды на то, что я смогу сделать их моими. Если я достигну этого, то превзойду богатствами Красса46 и буду с презрением относиться к чьим бы то ни было доходным домам47 и лугам.
X. Титу Помпонию Аттику, в Афины
[Att., I, 1]Рим, незадолго до 17 июля 65 г.
1. Положение с моим соисканием, которое, знаю, очень заботит тебя, насколько можно предвидеть на основании догадок, таково: избрания добивается один только Публий Гальба48, но ему отказывают по обычаю предков — без прикрас и притворства. По общему мнению, слишком поспешное домогательство Гальбы оказалось небезвыгодным для меня, ибо ему обычно отказывают, говоря, что должны голосовать за меня. Таким образом, я надеюсь на некоторый успех, ибо все учащаются разговоры о том, что у меня находится весьма много друзей. Я думал начать привлечение голосов на поле49 во время выборов трибунов, в то самое время, когда, по словам Цинция, твой раб должен будет выехать с этим письмом, то есть за пятнадцать дней до секстильских календ. Мои, по-видимому, несомненные соперники — это Гальба, Антоний50 и Квинт Корнифиций51. Думаю, что в ответ на это ты либо рассмеялся, либо вздохнул. Чтобы ты хлопнул себя по лбу, прибавлю, что некоторые называют также Цезония. О Гае Аквилии52 я не думаю: он отстранился, сказался больным и сослался на свое судебное царство. Катилина, если суд решит, что в полдень не светло, конечно, будет соперником53. Упоминания об Ауфидии54 и Паликане55 ты, я думаю, не ждешь в то время, когда я пишу это.
2. Из числа нынешних соискателей Цезарю56, как полагают, избрание обеспечено. Ферма и Силана57 считают соперниками. У них так мало друзей и они пользуются таким малым уважением, что, по моему мнению, нет ничего невозможного в том, чтобы выдвинуть против них Турия. Но, кроме меня, никто так не думает. Мне кажется, для меня очень выгодно, чтобы вместе с Цезарем был избран Ферм. Ведь из тех, кто добивается избрания теперь, нет, по-видимому, ни одного, кто, попади он в один год со мной, был бы более сильным кандидатом, чем Ферм, так как он смотритель Фламиниевой дороги58, которая тогда, конечно, легко будет закончена: я охотно связал бы его теперь с другим консулом59. Вот какое представление об искателях сложилось у меня до сего времени. Ко всему, что относится к выполнению обязанностей кандидата, приложу особенное старание, а так как при голосовании значение Галлии, по-видимому, велико, то я, когда в Риме форум остынет от прений в суде, возможно, вырвусь в сентябре к Писону в качестве легата60 и возвращусь в --">Книги схожие с «Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту» по жанру, серии, автору или названию:
Марк Туллий Цицерон - Антология гуманной педагогики Жанр: Педагогика Год издания: 2016 |
Марк Туллий Цицерон - О старости. О дружбе. Об обязанностях Жанр: Античная литература Год издания: 1974 Серия: Литературные памятники |
Марк Туллий Цицерон - Эстетика. Трактаты речи письма Жанр: Античная литература Год издания: 1994 |
Евматий Макремволит - Повесть об Исминии и Исмине Жанр: Античная литература Год издания: 1965 Серия: Литературные памятники |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Джозеф Конрад - Тайный агент. На взгляд Запада Жанр: Классическая проза Год издания: 2012 Серия: Литературные памятники |
Публий Овидий Назон - Скорбные элегии. Письма с понта Жанр: Античная литература Год издания: 1978 Серия: Литературные памятники |
Флавий Филострат - Жизнь Аполлония Тианского Жанр: Античная литература Год издания: 1985 Серия: Литературные памятники |
Джон Китс - Стихотворения Жанр: Классическая поэзия Год издания: 1986 Серия: Литературные памятники |