Робер Мерль - Избранное. Компиляция. Книги 1-7
Название: | Избранное. Компиляция. Книги 1-7 | |
Автор: | Робер Мерль | |
Жанр: | Исторические приключения, Зарубежная классическая проза, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Избранное. Компиляция. Книги 1-7"
Робер Жан Жорж Мерль (фр. Robert Merle; 28 августа 1908, Тебесса, Алжир — 28 марта 2004, Париж) — французский писатель, прозванный «Дюма XX века». Ряд его исторических романов о Франции XVI-XVII веков стали бестселлерами.
Содержание:
1. Робер Мерль: За стеклом (Перевод: Ленина Зонина)
2. Робер Мерль: Разумное животное (Перевод: Лев Токарев, Никита Разговоров)
3. Робер Мерль: Остров (Перевод: Елизавета Шишмарева, Надежда Жаркова)
4. Робер Мерль: Смерть — мое ремесло (Перевод: Гораций Велле)
5. Робер Мерль: Мальвиль (Перевод: Юлиана Яхнина, Г Сафронова)
6. Робер Мерль: Мадрапур (Перевод: Морис Ваксмахер)
7. Робер Мерль: Изабелла (Перевод: Нина Фарфель)
Читаем онлайн "Избранное. Компиляция. Книги 1-7". [Страница - 1075]
(обратно)
170
Согласно старым верованиям, на Таити голова вождя считалась табу и делала табу все предметы, которых касалась. — Примеч. автора.(обратно)
171
Гомосексуалист — по-таитянски.(обратно)
172
Почему ты не ложишься спать? (англ.)(обратно)
173
Я ложусь (англ.)(обратно)
174
Ты глупая девчонка, Ваа! (англ.)(обратно)
175
Правда, правда! (англ.)(обратно)
176
Ничего — по-таитянски.(обратно)
177
Юго-западный ветер (англ.)(обратно)
178
Папа! Папа! (арабск.)(обратно)
179
Каналья! (франц.)(обратно)
180
«Раса, земля и меч» (нем.).(обратно)
181
Что поделаешь! (франц.)(обратно)
182
Капо — надсмотрщик из заключенных.(обратно)
183
Фешенебельный ресторан в Париже.(обратно)
184
*Иокаста — в греческой мифологии фиванская царица, мать и затем жена Эдипа. После гибели первого супруга Лая стала женой не узнанного ею собственного сына и матерью его детей.*Эдипов комплекс — в психоанализе половое влечение к родителю противоположного пола и сопутствующее этому влечению чувство соперничества по отношению к родителю того же пола; критическая стадия в процессе нормального развития. Понятие введено З. Фрейдом. (здесь и далее, звездочкой отмечены примечания верстальщика)
(обратно)
185
обратный кадр (англ.)(обратно)
186
*Эдуард Плантагенет «Чёрный Принц» (1330-1376) — принц Уэльский, герцог Аквитанский, старший сын короля Англии Эдуарда III. Выдающийся военачальник, возглавлял ряд военных экспедиций во Францию в период Столетней войны. Прозвище получил из-за цвета своих доспехов.(обратно)
187
Средства массовой информации (англ.)(обратно)
188
*«Le Monde» — французская ежедневная вечерняя газета; считается органом либеральной интеллигенции.(обратно)
189
Фамилия Эмманюэля «Конт» звучит по-французски так же как слово «граф».(обратно)
190
*Ги Молле (1905-1975) — французский политик, и государственный деятель, который в 1956-1957 гг. был Председателем совета министров Четвёртой республики. В дальнейшем приложил немало усилий, чтобы объединить левые партии страны в единую политическую силу.(обратно)
191
Miette — крошка (фр.)(обратно)
192
*Майоль Аристид (1861-1944) — французский скульптор. Свои гуманистические принципы воплотил в гармоничных, пластически-обобщенных, четких по силуэту символических статуях — женских обнаженных фигурах.(обратно)
193
*Готский альманах — самый авторитетный справочник по генеалогии европейской аристократии, ежегодно издававшийся на немецком и французском языках в 1763-1944 годах в городе Гота (герцогство Саксен-Кобург-Гота).(обратно)
194
Обратите внимание, в какой завуалированной форме, всего одной фразой, Эмманюэль намекает читателю на многомужество Мьетты. (Примечание Тома)(обратно)
195
*Макадам — дорожное покрытие, состоявшее из дроблёного камня и гравия, которые плотно укладывались толстым слоем, образуя прочное основание дороги, одновременно улучшающее дренаж. Технология предложена шотландским инженером-дорожником Д. Макадамом (1756-1836).(обратно)
196
Возможно, я и в самом деле «глух к юмору», как утверждает Эмманюэль, но я вовсе не уверен, что Эмманюэль смотрел на это письмо только как на «розыгрыш». (Примечание Тома.)(обратно)
197
вполголоса (ит.)(обратно)
198
В дальнейшем эти слова часто цитировали и ларокезцы, и мы сами, причем иногда для защиты противоположных точек зрения (Примеч. Тома.)(обратно)
199
Объединенная социалистическая партия преимущественно левацкого толка.(обратно)
200
Брат; здесь: приятель. (англ.) (Здесь и далее без звездочки — прим. переводчика) (обратно)201
* «Le Monde» — французская ежедневная вечерняя газета; считается органом либеральной интеллигенции. (Здесь и далее звездочкой отмечены прим.я --">Книги схожие с «Избранное. Компиляция. Книги 1-7» по жанру, серии, автору или названию:
Елизавета Алексеевна Дворецкая - Княгиня Ольга. Компиляция. Книги 1-14 Жанр: Историческая проза Год издания: 2022 Серия: Княгиня Ольга |
Лора Бекитт, Пол Доуэрти, Эдвард Джордж Бульвер-Литтон и др. - "Антология исторического романа-14". Компиляция. Книги 1-11 Жанр: Компиляции Год издания: 2023 Серия: Антология исторической прозы |
Карен Мейтленд - Проклятие виселицы (ЛП) Жанр: Исторические приключения Год издания: 2018 |
Другие книги автора «Робер Мерль»:
Робер Мерль - За стеклом Жанр: Современная проза Год издания: 1970 Серия: robert merle. derriere la vitre |
Робер Мерль - Мальвиль Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 1988 |
Робер Мерль - Остров. Уик-энд на берегу океана Жанр: Приключения Год издания: 1990 Серия: Мир приключений (Лумина) |