Автор Неизвестен - Чудеса мира (Аджа’иб ад-дунйа)
Название: | Чудеса мира (Аджа’иб ад-дунйа) | |
Автор: | Автор Неизвестен | |
Жанр: | Путешествия и география, Древневосточная литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Чудеса мира (Аджа’иб ад-дунйа)"
Сочинения начала XIII века, относящееся к одному из жанров средневековой персидской и арабской географической литературы - "'аджа'иб". Это памятник одновременно литературный и научный, так как он является ценным источником по исторической географии целого ряда городов Северо-Западного Ирана, а также Азербайджана, Армении и Грузии конца XII - начала XIII в.
Читаем онлайн "Чудеса мира (Аджа’иб ад-дунйа)". [Страница - 6]
О тегеранской рукописи данного сочинения науке известно давно. Впервые она была упомянута, как мы уже указывали, в 1933 г. С.Нафиси в комментариях к тексту Кабус-наме [223, с. 195]. В дальнейшем о ней писал М.-Т.Бахар, сначала в предисловии к изданию Та'рих-и Систан [208, с. "***", примеч. 1] и затем, более подробно, в Сабкшинаси [226, т. 2, с. 18-19]. Там же опубликованы два небольших фрагмента из этой рукописи.
В целом в тегеранском списке представлена орфография, характерная для поздних рукописей[32], вместе с тем нельзя не отметить отдельные архаичные особенности орфографии и графики, характерные для старых рукописей, в частности:
1) а в анлауте передается с помощью двух алифов: *** или *** (реже), например: *** (или ***) 1б, *** 2а, в середине и исходе слов — обычно;
2) и в исходе слов обозначается как *** и реже как обычное *** в середине слов как *** (с помощью обычных двух точек и небольшого олифа под ними);
3) "п—б" и "ч—дж", как правило, различаются в написании: "п", "ч" обозначены тремя точками под соответствующими буквами, но эти точки размещены точно так, как в буквах шин и се: ***; "к—г" на письме не различаются;
4) конечное та в словах арабского происхождения передается через *** (вм. обычного ***): ***;
5) отдельные слова сохраняют старую орфографию: *** (***), *** (= ***), *** (= ***), некоторые *** приведены с огласовками: *** (1б), *** (1);
6) глагольный префикс би - и отрицание на - обычно написаны слитно с глагольным корнем ( ***), и лишь в единичных случаях имеет место их раздельное написание: *** (12б);
7) глагол-связка имеет двоякое написание во всех лицах ед. и мн.ч.;
8) предлог бе (***) во всех случаях написан слитно с примыкающим к нему словом.
* * *
Тексты всех трех списков в целом близки, повторяют друг друга почти дословно. Имеются общие ошибки, например Рафи' б. Хайтама вместо Рафи' б. Харсама (Л,104а-К, 49а-Т,21а); Би'йа вм. Раби'а (Л,132б-К,57б-Т,20а), забан 'язык' вм. зи бам 'с крыши' (Л,137а-К, 57б-Т,10а) и др.[33].Разночтения между списками — наглядное свидетельство деятельности переписчиков — могут быть разделены на две группы. Первую группу составляют бессознательные изменения текста в одном из списков вследствие небрежности переписчиков (ошибки переписки):
1) механический пропуск отдельных слов, фраз и их частей:
Л, 113б Сделали так, что когда государь войдет в церковь и посмотрит на изображения, то изо ртов их начинает литься вино.
К, 51а (-Т 13б) Сделали так, что, когда государь войдет в церковь, на те изображения... льется.
В тегеранском и кембриджском списках пропущен текст между двумя одинаковыми словами (суратха), причем этот механический пропуск, видимо, имел место уже в протографе;
2) ошибки и описки в одном или двух списках: К, 55а — Т,19а: *** вм. ***
К,55б-Т,20а: *** вм. ***
Л,126б-Т,18б: *** вм. ***
Л,159а: *** вм. *** (звательная форма).
Особенно частое явление в ленинградском списке (в кембриджском и тегеранском примеры единичны) — описки в глагольных формах, когда два однородных глагола стоят:
а) в разных временных формах: л. 133а: *** вм. *** л. 134a: *** вм. ***
б) в разных числах, например: л. 1 57а: ***
Вторую группу разночтений составляют сознательные изменения текста кембриджского списка переписчиком — его стилистическая и грамматическая модернизация (кембриджская рукопись по крайней мере на два столетия моложе ленинградской и тегеранской). Это выражается, в частности:
а) во введении в текст кембриджского списка современной переписчику лексики: аксар-и аукат, 47б; ал-хасил, 49а; мулахиза кунанд, 49а; муддат-и мадид и т.д.;
б) в замене лаконичного текста, представляющегося недостаточно ясным, более пространным:
Л,136б (-Т,5а): Он сказал: "Растворись в воздухе".
К,57б Он сказал: "Растворись в воздухе таким образом, чтобы тебя не было видно".
в) в замене в ряде случаев полной формы инфинитива основного глагола после модальных слов (одна из характерных языковых особенностей текста) усеченной: Л,97 (-Т,9а): *** К,47б: ***
г) в замене характерного для сочинения --">Книги схожие с «Чудеса мира (Аджа’иб ад-дунйа)» по жанру, серии, автору или названию:
Мониша Раджеш - Вокруг мира на 80 поездах. 72 000 километров новых открытий Жанр: Путешествия и география Год издания: 2021 Серия: Подарочные издания. Туризм |
Сергей Сергеевич Анисимов - Путешествия П. А. Кропоткина Жанр: Путешествия и география Год издания: 1952 |
Другие книги автора «Автор Неизвестен»:
Автор Неизвестен - Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) Жанр: Древневосточная литература Год издания: 2004 Серия: Философское наследие |
Автор Неизвестен - Хроника Быховца Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1966 |