Пьетро Аретино - Рассуждения Нанны и Антонии
Название: | Рассуждения Нанны и Антонии | |
Автор: | Пьетро Аретино | |
Жанр: | Древнеевропейская литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Инапресс | |
Год издания: | 1995 | |
ISBN: | 5—87135—015—1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Рассуждения Нанны и Антонии"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Рассуждения Нанны и Антонии". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (88) »
СЕРИЯ «ЦВЕТЫ ЗЛА»
PIETRO ARETINO
RAGIONAMENTO
VENEZIA
1534
РАССУЖДЕНИЯ
НАННЫ И АНТОНИИ
ПОД ФИГОВЫМ ДЕРЕВОМ, В РИМЕ,
КОТОРЫЕ РАДИ СВОЕЙ ЗАБАВЫ
И В ПОУЧЕНИЕ ЖЕНЩИНАМ ТРЕХ СОСТОЯНИЙ
СОЧИНИЛ БОЖЕСТВЕННЫЙ АРЕТИНО
Перевод с итальянского Светланы Бушуевой
ИНАПРЕСС
С.-ПЕТЕРБУРГ
1995
ББК844Итал.
А 80
ПЬЕТРО АРЕТИНО
РАССУЖДЕНИЯ
PIETRO ARETINO
RAGIONAMENTO
Вступительная статья, перевод с итальянского и примечания
Светланы Бушуевой
Художник А. Коротаев
Редактор А. Г. Тимофеев
Перевод выполнен по изданию: Aretino Pieiro. Ragionamento.
Dialogo /Introduzione di Nino Borsellino. [Milane}; Garzanti,
[1984].
ПЕРЕПЕЧАТКА ВОЗМОЖНА
ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ ИЗДАТЕЛЬСТВА
ISBN 5—87135—015—I
©
©
Светлана Бушуева, перевод, вступительная статья,
примечания, 1995.
Алексей Коротаев, художественное оформление, 1995,
Светлана Бушуева
СКАНДАЛЬНАЯ ЖИЗНЬ
И СКАНДАЛЬНЫЕ СОЧИНЕНИЯ
ПЬЕТРО АРЕТИНО
I
Читатель держит в руках одно из самых скандаль
ных сочинений Аретино, его «Рассуждения» («Ragionarnento»). «Рассуждения» никогда не переводились на
русский язык, как, впрочем, и остальные произведения
писателя, за исключением двух пьес — «Комедия о при
дворных нравах» («La Cortigiana») и «Философ» («И Нlosofo»), — которые были опубликованы в 1965 году в
сборнике итальянской драматургии эпохи Возрожде
ния1. А так как и на французский язык Аретино был
переведен очень поздно, во второй половине XIX века 2 ,
образованный русский читатель, пожелавший познако
миться с сочинениями великого итальянца, долго не
мог воспользоваться и этим, привычным ему ходом.
Таким образом, Аретино оказался доступен лишь тем
немногим, которые могли читать его в подлиннике.
Судя по некоторым свидетельствам, его знал Пушкин3,
Забавно, что незнакомство с творчеством писателя
нисколько не помешало распространению и утвержде
нию в Россию его репутации. Тут'знали формулу Ариосто «Dîvino Aretino», Что значит «Божественный Аре
тино». Знали и то, что «Божественный» — в высшей
степени, прямо-таки фантастически непристоен.
Вряд ли сведения о непристойном характере его со
чинений были почерпнуты у библиографов, которые
долгое время помещали эротические книги Аретино
в разделе «порнографической литературы». Это, ко
нечно же, эхо прижизненной славы, причем славы не
только литературной.
Аретино жил, как писал, поражая современников
5
дерзостью своего поведения. Будучи свидетелем небы
валого падения нравов в придворных кругах и в осо
бенности в среде папской курии, именно светскую и
церковную знать он сделал предметом нелицеприят
ной и бесстрашной критики, получив за это от совре
менников уважительное прозвище «Бич князей». Аре
тино не щадил ни кардиналов, ни пап, ни герцогов, ни
королей, ни даже самого Карла V, императора Свя
щенной Римской империи. Но при этом—удивитель
ное дело!—он продолжал поддерживать с ними самые
дружеские отношения. Принимал подарки, которыми
те надеялись его умилостивить, а порою и не стеснялся
их вымогать, напоминая о возможностях своего зло
язычия *.
Этот «бытовой маккиавеллизм» «Божественного»,
подчинявшего нравственные принципы соображениям
«практической пользы», разумеется, не мог не подры
вать его позиции моралиста. Какой уж там моралист!
Ближайший друг Аретино великий Тициан называл
его «кондотьером от литературы»4.
Слово найдено точно — именно кондотьер, но то,
что «кондотьерство» Аретино было «от литературы»,
несколько меняет дело. Свобода от моральных обяза
тельств, без которой нет кондотьера, в случае Аретино
выступала как условие достижения свободы творче
ства, которую можно было обрести, лишь порвав с
традиционной вассальной зависимостью от «князей».
Независимость, принимавшая у Аретино столь урод
ливые формы, была все-таки не чем иным, как незави
симостью, и, может быть, в ту пору всеобщего падения
нравов другие формы трудно было себе представить.
Подчеркнутое великолепие его собственного, Аретинова, «двора», которым он поспешил обзавестись,
укрывшись от своих «покровителей» в Венепии, объ* Эти свои возможности он ощущал поистине безграничны
ми. В тогдашней Италии ходил анекдот. Наслушавшись от
«Биче князей» поношений всех и вся, собеседник удивлялся:
«А вот о Господе Боге Вы пока ничего дурного не сказали.
С чего бы это?» —«К сожалению, я с ним незнаком», --">
PIETRO ARETINO
RAGIONAMENTO
VENEZIA
1534
РАССУЖДЕНИЯ
НАННЫ И АНТОНИИ
ПОД ФИГОВЫМ ДЕРЕВОМ, В РИМЕ,
КОТОРЫЕ РАДИ СВОЕЙ ЗАБАВЫ
И В ПОУЧЕНИЕ ЖЕНЩИНАМ ТРЕХ СОСТОЯНИЙ
СОЧИНИЛ БОЖЕСТВЕННЫЙ АРЕТИНО
Перевод с итальянского Светланы Бушуевой
ИНАПРЕСС
С.-ПЕТЕРБУРГ
1995
ББК844Итал.
А 80
ПЬЕТРО АРЕТИНО
РАССУЖДЕНИЯ
PIETRO ARETINO
RAGIONAMENTO
Вступительная статья, перевод с итальянского и примечания
Светланы Бушуевой
Художник А. Коротаев
Редактор А. Г. Тимофеев
Перевод выполнен по изданию: Aretino Pieiro. Ragionamento.
Dialogo /Introduzione di Nino Borsellino. [Milane}; Garzanti,
[1984].
ПЕРЕПЕЧАТКА ВОЗМОЖНА
ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ ИЗДАТЕЛЬСТВА
ISBN 5—87135—015—I
©
©
Светлана Бушуева, перевод, вступительная статья,
примечания, 1995.
Алексей Коротаев, художественное оформление, 1995,
Светлана Бушуева
СКАНДАЛЬНАЯ ЖИЗНЬ
И СКАНДАЛЬНЫЕ СОЧИНЕНИЯ
ПЬЕТРО АРЕТИНО
I
Читатель держит в руках одно из самых скандаль
ных сочинений Аретино, его «Рассуждения» («Ragionarnento»). «Рассуждения» никогда не переводились на
русский язык, как, впрочем, и остальные произведения
писателя, за исключением двух пьес — «Комедия о при
дворных нравах» («La Cortigiana») и «Философ» («И Нlosofo»), — которые были опубликованы в 1965 году в
сборнике итальянской драматургии эпохи Возрожде
ния1. А так как и на французский язык Аретино был
переведен очень поздно, во второй половине XIX века 2 ,
образованный русский читатель, пожелавший познако
миться с сочинениями великого итальянца, долго не
мог воспользоваться и этим, привычным ему ходом.
Таким образом, Аретино оказался доступен лишь тем
немногим, которые могли читать его в подлиннике.
Судя по некоторым свидетельствам, его знал Пушкин3,
Забавно, что незнакомство с творчеством писателя
нисколько не помешало распространению и утвержде
нию в Россию его репутации. Тут'знали формулу Ариосто «Dîvino Aretino», Что значит «Божественный Аре
тино». Знали и то, что «Божественный» — в высшей
степени, прямо-таки фантастически непристоен.
Вряд ли сведения о непристойном характере его со
чинений были почерпнуты у библиографов, которые
долгое время помещали эротические книги Аретино
в разделе «порнографической литературы». Это, ко
нечно же, эхо прижизненной славы, причем славы не
только литературной.
Аретино жил, как писал, поражая современников
5
дерзостью своего поведения. Будучи свидетелем небы
валого падения нравов в придворных кругах и в осо
бенности в среде папской курии, именно светскую и
церковную знать он сделал предметом нелицеприят
ной и бесстрашной критики, получив за это от совре
менников уважительное прозвище «Бич князей». Аре
тино не щадил ни кардиналов, ни пап, ни герцогов, ни
королей, ни даже самого Карла V, императора Свя
щенной Римской империи. Но при этом—удивитель
ное дело!—он продолжал поддерживать с ними самые
дружеские отношения. Принимал подарки, которыми
те надеялись его умилостивить, а порою и не стеснялся
их вымогать, напоминая о возможностях своего зло
язычия *.
Этот «бытовой маккиавеллизм» «Божественного»,
подчинявшего нравственные принципы соображениям
«практической пользы», разумеется, не мог не подры
вать его позиции моралиста. Какой уж там моралист!
Ближайший друг Аретино великий Тициан называл
его «кондотьером от литературы»4.
Слово найдено точно — именно кондотьер, но то,
что «кондотьерство» Аретино было «от литературы»,
несколько меняет дело. Свобода от моральных обяза
тельств, без которой нет кондотьера, в случае Аретино
выступала как условие достижения свободы творче
ства, которую можно было обрести, лишь порвав с
традиционной вассальной зависимостью от «князей».
Независимость, принимавшая у Аретино столь урод
ливые формы, была все-таки не чем иным, как незави
симостью, и, может быть, в ту пору всеобщего падения
нравов другие формы трудно было себе представить.
Подчеркнутое великолепие его собственного, Аретинова, «двора», которым он поспешил обзавестись,
укрывшись от своих «покровителей» в Венепии, объ* Эти свои возможности он ощущал поистине безграничны
ми. В тогдашней Италии ходил анекдот. Наслушавшись от
«Биче князей» поношений всех и вся, собеседник удивлялся:
«А вот о Господе Боге Вы пока ничего дурного не сказали.
С чего бы это?» —«К сожалению, я с ним незнаком», --">
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (88) »
Книги схожие с «Рассуждения Нанны и Антонии» по жанру, серии, автору или названию:
Никколо Макиавелли - Рассуждения о первой декаде Тита Ливия Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2001 |
Франсиско де Кеведо - Сновидения и рассуждения об истинах, обличающих злоупотребления, пороки и обманы во всех профессиях... |
Пьетро Аретино - Любовные позиции эпохи Возрождения Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2003 |