Дэвид Марк Вебер , Переводы и авторские Новеллы и Ранобэ Группа - Давайте поедем в Прагу
Название: | Давайте поедем в Прагу | |
Автор: | Дэвид Марк Вебер , Переводы и авторские Новеллы и Ранобэ Группа | |
Жанр: | Космическая фантастика, Научная Фантастика | |
Изадано в серии: | Миры Хонор #33 | |
Издательство: | Translate Rulate | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Давайте поедем в Прагу"
"Давай поедем в Прагу, Джонни!" Джон Маллинз посмотрел на своего партнера и всерьез задумался, не швырнуть ли пивную кружку ему в голову. Но вместо этого он отодвинул емкость со слабым, кислым варевом в сторону и позволил еще одной капле конденсата упасть на стол. Он вспомнил бурные дни, когда они впервые прибыли в Сифорт-Девять.
Читаем онлайн "Давайте поедем в Прагу". [Страница - 5]
* * *
"У КОРДЕЛИИ РЭНСОМ НЕТ ЯИЦ!" - орал Маллинз, пока они вдвоем шли шатаясь по безлюдной улице. Как на большинстве планет хевов, в Праге тротуары обычно убирались после наступления темноты.
"Почему... точ... точ... почему мы идем домой без жен... без женщин?"
"У СЕН-ЖЮСТА ОЧЕНЬ МАЛЕНЬКИЕ!
"В самом деле, нас должны сопр... здесь должны быть женщины."
"РОБ ПЬЕР... ох, я никак не могу придумать ри... рифму для Пьер. Мы возвращаемся в наш дом... номера... без женщин потому, что вино дает желание и отнимает способность."
"Окей, Шекспир," - сказал Чарльз. "Если ты такой умный, где ванная?"
"Где есть айн туалеттен!" - заорал Джонни пустым улицам.
"Мы возвращаемся в наш домик... в наши комнаты одни из-за твоей подружки, не так ли?"
"О, переулок," - сказал Джонни. "Я кажется нашел айн туалеттен."
"Не так ли?" - снова спросил Чарльз, когда они оба заковыляли в темноту переулка и наклонились к стене.
"Аааа," - с облегчением сказал Маллинз. "Ты мог бы забрать домой любую. Я был… не… я не хочу."
"Так это было из-за твоей подружки," - сказал Чарльз, облегчаясь.
"Если ты трясешь его более, чем дважды, ты играешь с ним," - процитировал Маллинз.
"Стоять!"
"Господи, я просто мочусь на стену," - пожаловался он, когда какое-то тело обогнуло угол и врезалось в него.
Маллинз мог быть пьян, но его инстинкты выживания были хорошо тренированы. Тело, оказавшееся мужчиной в форме, было развернуто на месте и врезалось в стену, когда он схватил его за голову. Еще момент, и оно лежало бы на земле со сломанной шеей.
"Нет," - сказал Гонсальвес на немецком. "За ним гонится Госбезопасность."
"Хорошая причина." Джонни сдвинул предплечья и надавил, зажимая нервный узел. "Усыпляющее" удержание считалось почти мифом; для правильного применения требовались тренировка, точность и сила. Но у Джона Маллинза было все три качества в изобилии; менее чем через две секунды фигура глухо упала.
"Хватай его за ноги," - пробормотал Маллинз, затаскивая тело за мусорный бак и возвращаясь назад. Он вернулся на свое место, когда из-за угла показалась фигура с фонарем.
"Убери этот чертов свет!" - заорал Маллинз. "Кто ты, черт возьми?"
"Простите, сэр," - робко сказал рядовой Госбезопасности, приглушив свет. "Но мне нужно увидеть какое-то удостоверение. Мы преследуем беглеца."
"Чертовы местные шуты," - пробормотал Чарльз на французском с ново-парижским акцентом. Он покачал своим членом и убрал его, вытаскивая удостоверение. "Вот," - продолжил он на немецком.
Рядовой склонил голову и просканировал значок и сетчатку "капитана", вернул удостоверение и проделал то же самое с Маллинзом. "Спасибо, сэры. Вы видели здесь кого-нибудь?"
"Нет. Кого ты ищешь и кто ваш местный контакт?"- спросил Маллинз так ясно, как мог произнести.
"Нам сказали, что пытается сбежать адмирал Младек," - доложил рядовой.
"Что?" - ахнул Гонзо в ответ. "Начальник связи флота?"
"Да, сэр. Сегодня мы накрыли трех шпионов манти, и капитан говорит, что скоро поймаем еще двух! Командует генерал Гарсон - его послало сюда командование Госбезопасности в Новом Париже."
"Черт, я полагаю, это важно," - сказал Чарльз. "Отличная работа, рядовой. Если у вас есть к нам вопросы или вам нужна помощь, мы в отеле Новая Прага, номер 313."
"Да, сэр," - сказал рядовой, делая пометку в своем блокноте. "Я должен идти продолжить поиски, сэры."
"Вперед, рядовой," - сказал Джонни. "В лучших традициях Госбезопасности."
"Спасибо, сэр," - сказал рядовой, шагая из аллеи.
"О, черт," - пробормотал Чарли. "Я протрезвел, старик. А ты?"
A HATCH IS PLANNED
ПОБЕГ ЗАПЛАНИРОВАН
Ни у одного оперативника не бывает только одного убежища, и хотя они жили в отеле Новая Прага, номер 313, они также сняли захудалую квартиру в плохой части города.
Город Прага был разделен на северную и южную части рекой Ариан. Северная часть была деловым районом с лучшими домами и квартирами на северной окраине. Также на северной стороне был Хевский, пардон, "Народный" дом и штаб-квартира Госбезопасности.
На южной стороне находился промышленный район и местный штаб полиции. В Праге, как и во всех городах хевов, не было --">Книги схожие с «Давайте поедем в Прагу» по жанру, серии, автору или названию:
Дэвид Марк Вебер - Восход Луны Жанр: Космическая фантастика Год издания: 2005 Серия: Пятая Империя |
Дэвид Марк Вебер - Война и честь (Война Хонор) Жанр: Космическая фантастика Год издания: 2006 Серия: Хонор Харрингтон |
Кордвайнер Смит, Эдмонд Мур Гамильтон, Джек Уильямсон и др. - Космическая опера Жанр: Космическая фантастика Год издания: 2010 Серия: Антология фантастики |
Майкл Макколлум, Дэвид Марк Вебер, Роджер Джозеф Желязны и др. - Антология фантастики и фэнтези-10. Компиляция. Книги 1-11 Жанр: Магическое фэнтези Год издания: 2021 Серия: Антология фантастики |
Другие книги из серии «Миры Хонор»:
Джейн Линдскольд, Дэвид Марк Вебер - Войны древесных котов Жанр: Космическая фантастика Серия: Звездное Королевство |
Тимоти Зан, Дэвид Марк Вебер - Призыв к оружию Жанр: Научная Фантастика Серия: Миры Хонор |
Дэвид Марк Вебер - Одним камнем Жанр: Научная Фантастика Серия: Миры Хонор |