Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Экипаж 'Снежной кошки'


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1396, книга: Остров
автор: Михаил Рейдерман

"Остров" Михаила Рейдермана - это настоящий алмаз среди приключенческой литературы. Как и автор, я родом из СССР, и эта книга насквозь пропитана духом той эпохи, духом свободы и самиздата. Главный герой, Саня, отправляется в путешествие по стране, чтобы развезти запрещенную литературу. По пути он сталкивается с множеством опасностей и приключений. Но именно эти испытания закаляют его и превращают в истинного воина. Рейдерман мастерски передал атмосферу дорожных приключений,...

Вячеслав Иванович Пальман - Экипаж 'Снежной кошки'

Экипаж 'Снежной кошки'
Книга - Экипаж
Название:
Экипаж 'Снежной кошки'
Вячеслав Иванович Пальман

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Экипаж 'Снежной кошки'"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Экипаж 'Снежной кошки'". [Страница - 22]

Джой. Он подпрыгнул на месте и, обхватив за шею брата и Старкова, заорал что-то еще. В лучах белого света их заросшие физиономии выглядели как неудачный грим на актерах, играющих бродяг. Воспаленные глаза покраснели, одежда была рваной и грязной. Совсем иной предстала при дневном свете их обширная тюрьма. У подножия ледяной стены, где беспорядочно грудились обломки, припорошенные пылью, лежала глубокая синяя тень. А дальше, куда вонзился светлый луч, камни переливались темно-красными гранями. То, что при свете фонарей казалось густо-коричневым, на самом деле было вишнево-красным. Плотная масса, без крупинок и зерен, напоминала старый, потемневший от времени гранат, который нужно только отполировать, чтобы он заиграл драгоценным благородным цветом. Ледяной свод сиял праздничной иллюминацией. Миллионы снежинок искрились, переливались, усиливая и без того впечатление приподнятости и торжества. И только в глубине провала, куда отступила темнота, по-прежнему таился мрак. Когда прошла первая минута возбуждения, все трое стали карабкаться наружу. Генри лез первым. Он вдруг остановился и заслонил глаза ладонями. - Как мы неосторожны, - сказал он, поворачиваясь. - Очки... Алексей скатился вниз. Хопнеры ждали, отвернувшись, от света. - Оденьте, Ивар, - сказал Старков, подавая очки Перселлу. - Без них опасно. Ледяная стена в общем-то оказалась нетолстой - всего шесть с небольшим метров. Две смежные трещины очень давно раскололи ее. Через эти трещины в подледные залы и проходил свежий воздух. Пролом, произведенный взрывами, был в четыре человеческих роста вышиной и около двух метров в ширину. Целая галерея. Не терпелось выглянуть наружу. В рамке синего льда стояла белая муть, перенасыщенная, как им казалось, голубым светом. Ветер пронизывал насквозь. Алексей углубил нишу в боковой стене. Когда становилось невмоготу, они забирались туда, чтобы передохнуть от адского ветра. Постепенно глаза свыклись с дневным светом. Тогда Джой Хопнер взялся за бинокль. - Это шельф Росса, - сказал он. - Вправо от нас - горы. За окном раздался отрывистый крик. Снежный буревестник просвистел крыльями. Первое приветствие из родного мира. - Сообщи нашим, птица! - крикнул Джой вслед буревестнику. Они по очереди осматривали местность. Их окошко находилось на огромной высоте. Стена была строго отвесной, она полукружием уходила влево. - Попробуем рацию, - предложил Джой. - Если это берег Росса, то недалеко Мак-Мердо. Алексей спустился в пещеру. Он вытащил из вороха вещей маленький портативный радиопередатчик, повесил его на грудь, подключил аккумулятор и антенну. - Что там? - слабо спросил Перселл. - Знакомый ландшафт. Береговая стена и шельф. - Мы очень высоко? - О да. Метров двадцать. - Как же я?.. - Самое трудное позади, капитан. Терпение. Если установим связь, сюда через час-другой прибудет вертолет. Мы вас спустим не без комфорта. И сегодня же к хирургу. - Сколько мучений, - пробормотал Перселл. Совсем игрушечный приемник-передатчик, который полярники использовали для переговоров на коротком расстоянии, был сейчас их единственной надеждой. Старков высунул антенну над бездной и несколько минут сосредоточенно крутил ручку настройки. Хопнеры напряженно следили за выражением его лица. Глаза Алексея повеселели. - Есть, - сказал он и усилил прием. Английская отрывистая речь и мягкая, неторопливая русская глухо забарабанили в наушниках. Алексей улыбнулся, содрал наушники, протянул командиру. - Слушай... Радист из Мак-Мердо передавал на Литл-Америку очередную сводку погоды и состояние льдов. Закончив, он спросил своего коллегу: "Что нового?" Ему ответили: "Шеф считает, что поиски можно прекратить". "Жалко, хорошие парни", - сказал радист из Мак-Мердо. "Но мы будем слушать эфир, как приказано". - "О, да!" - ответил ему коллега. Затем в разговор ворвалась раздраженная скороговорка какого-то пилота. Он говорил для станции Амундсен-Скотт, передал свои координаты и запросил инструкции. Ему назвали новый квадрат. Их все еще искали. Самоотверженность товарищей была поистине трогательной. Столько дней! Старков передал рацию младшему Хопнеру. Джой уселся на корточки и, морщась от пронизывающего ветра, стал передавать только два слова: "Мы живы, мы живы, мы живы..." Через три минуты он перешел на прием. В эфире заговорили сразу четыре станции. "Вы слышали! Слышали? Я принял. Я принял... Не ошибка?.. Я принял. Слушайте. Слушайте все". Тогда Джой повторил свою фразу и добавил: "Хопнеры, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.