Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Схвати тигра за хвост


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1896, книга: Ноябрь, или Гуменщик
автор: Андрус Кивиряхк

"Ноябрь, или Гуменщик" представляет собой завораживающий и атмосферный роман-триллер, действие которого разворачивается в сельской Эстонии 19 века. Автор Андрус Кивиряхк мастерски передает суровость и изоляцию своего родного региона, создавая ощутимый фон для интригующей истории. Главным героем романа является Рютта, молодая женщина из бедной крестьянской семьи. Когда ее муж погибает при невыясненных обстоятельствах, она остается вдовой с двумя маленькими детьми. В надежде сохранить...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Алан Эдвард Нурс - Схвати тигра за хвост

Схвати тигра за хвост
Книга - Схвати тигра за хвост.  Алан Эдвард Нурс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Схвати тигра за хвост
Алан Эдвард Нурс

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Схвати тигра за хвост"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Схвати тигра за хвост". Главная страница.

стр.

Нурс Алан Схвати тигра за хвост

Алан Нурс

СХВАТИ ТИГРА

ЗА ХВОСТ

В универмаге было полно народу. И что им всем надо, когда сезон уже кончился? Просто удивительно, как они смогли ее заметить в этой толпе. Продавщица была занята на дальнем конце прилавка, а на ближнем эта дама тоже не бездельничала. Она брала товары и не спеша складывала их в сумочку. Кирни несколько минут наблюдал за ней с возрастающим беспокойством. Наконец он решил позвать заведующего другой секцией. - Посмотри вон на ту женщину, - небрежно шепнул он. - Можно подумать, это ее собственный магазин! - Воровка? А чего же ты ждешь? - спросил другой. - Сейчас мы с ней побеседуем... Кирни поскреб в затылке. - Да ты последи за ней немножко. Что-то тут не то... Они стали смотреть. Женщина стояла у прилавка с хозяйственными товарами, перебирая все подряд. Вот она взяла три формы для выпечки и опустила их в сумочку. Туда же отправились две большие кастрюли и толкушка для картофеля. Потом еще маленькая плошка и две кастрюльки. Потом большая алюминиевая сковородка. Второй заведующий не верил своим глазам. - Да здесь на целый магазин хватит! А кладет-то она это все в дамскую сумочку! Кирни, но ведь это невозможно туда впихнуть! - Вот именно, - сказал Кирни. - Пошли. Они зашли с боков, и Кирни тихонько взял ее под локоть. - Нам необходимо поговорить, мадам. Прошу вас пройти со мной. Женщина равнодушно взглянула на них, пожала плечами и послушно зашла в маленький кабинет рядом с торговым залом. - Не понимаю, что все это значит... - Мы следим за вами уже пятнадцать минут. Кирни взял у нее из рук сумочку, расстегнул, заглянул внутрь... Потряс... И растерянно протянул сумочку своему коллеге. - Джерри, погляди. Джерри поглядел. Когда он попробовал что-то сказать, слов у него просто не нашлось. Сумочка была пуста.

Фрэнк Коллинз поставил машину под окнами Института физики и через несколько минут, предъявив отпечаток пальца, встретился у дверей лаборатории с Эвансоном. - Хорошо, что приехал, - мрачно приветствовал его Эвансон. - Слушай, Джон, что это за история с дамской сумочкой? Может, это ты так шутишь? - Нет уж, - ответил Эвансон. - Какие там шутки. Сам сейчас увидишь. Он провел Коллинза в лабораторию. Тот с опаской косился на сверкающие панели с кнопками, огромный генератор и усилители, реле с массой трубок и проводов. - Не пойму, зачем я тебе понадобился. Я же инженер-механик. Эвансон прошел в маленький кабинет за лабораторией. - Ты еще и спец по экстренным случаям. Познакомься, это исследовательская группа. Исследовательская группа состояла из некоторого количества очков, халатов и сутулых спин. Коллинз кивнул им и поглядел на стол. Там лежала черная сумочка. - Ну и что, обыкновенная сумочка, - сказал он, беря сумочку в руки. - Легкая. - Что в ней? - А мы-то думали, ты нам скажешь, - ехидно ответил Эвансон. Коллинз раскрыл сумочку. Внутри она была какая-то странная, очень темная, а по краю шла тусклая металлическая окантовка. Коллинз перевернул сумочку и потряс. Ничего. - Не суй туда руку, - предупредил Эвансон. - Это небезопасно. Один попробовал и лишился часов. Коллинз оторвался от сумочки. На его круглом лице было написано живейшее любопытство. - Откуда это у вас? - Из универмага Тэйлор-Хэйден. Пару дней назад два продавца там поймали воровку. Она стояла у прилавка с кухонными принадлежностями и все подряд запихивала в эту самую сумочку. Они ее прищучили, а когда попробовали вытрясти из сумочки наворованное, ничего не вышло. Один залез туда рукой и потерял там часы. - А к вам она как попала? Эвансон пожал плечами. - Ты ведь знаешь, что после окончания войны в семьдесят первом создали Психологическую службу. И с тех пор всех магазинных воришек обязательно отправляют туда. Ее тоже направили на обследование, и они привели ее в чувство. Эта дама вспомнила, кто она, но про сумочку ничего не знает. А служба переслала сумочку нам. Сейчас увидишь почему. Эвансон взял со стола алюминиевый метр и начал одним концом засовывать его в сумочку. Метр вошел сначала на всю глубину сумочки, а потом... просунулся и дальше, но на дне сумочки не появилось ни малейшей выпуклости! Коллинз вытаращил глаза. - Господи, как это?! - А вот так. Может быть, он уходит в четвертое измерение. Или еще куда-нибудь. Я не знаю. - Чепуха! - А куда, по-твоему, он девается? Эвансон вытащил метр и положил его на стол. - И еще одно, - добавил он. - Как мы ни старались, мы не смогли вывернуть эту штуку наизнанку. Коллинз заглянул --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.