Библиотека knigago >> Фантастика >> Мистика >> Путь длиною в смерть


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1647, книга: Правильные слова
автор: Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк

Дмитрий Мамин-Сибиряк, известный своей способностью изображать повседневные реалии российской жизни, в своем романе «Правильные слова» исследует силу речи и ее влияние на человеческую судьбу. Роман рассказывает историю Василия Николаевича Ляховского, успешного и богатого провинциального купца, чья жизнь принимает крутой поворот после встречи с молодым священником отцом Антонием. Священник обладает даром красноречия и использует слова как мощное оружие, способное изменять сердца и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Джой Моен - Путь длиною в смерть

Путь длиною в смерть
Книга - Путь длиною в смерть.  Джой Моен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Путь длиною в смерть
Джой Моен

Жанр:

Мистика, Российское фэнтези

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

9785005686381

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Путь длиною в смерть"

На одном из северных побережий Сканды стоит община, такая же, как и любая другая. Однако гуляет по ней былина о волчице с золотой шерстью, некогда бывшая юной девой, что отправилась в мир мёртвых за душой любимого мужа. Лишь ей одной удалось открыть врата в Хельхейм, и встретиться лицом к лицу с великой Хелью. И была то, никто иная, как Илва Ульве. Сирота, воспитанная местной ворожеей, с тяжёлой судьбою и туманным будущим. Примирится ли воительница со смертью мужа, завершится ли удачно ее путь?
Книга содержит нецензурную брань.


Читаем онлайн "Путь длиною в смерть" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Путь длиною в смерть

Путь длиною в смерть. Джой Моен

Дизайнер обложки Катерина Райдер

Иллюстратор Валерия Перелай







© Джой Моен, 2022

© Катерина Райдер, дизайн обложки, 2022

© Валерия Перелай, иллюстрации, 2022







ISBN 978-5-0056-8638-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пролог

 



Ее соперница грозна, вся в черном, словно тать,



Коль забрала к себе она – не станет отпускать.



И короля давно уж нет среди живых людей,



А королева ждет и ждет, и кормит лебедей…



 



 



Она прекрасна и стройна,



Шаги ее легки,



И пару птиц зовет она,



Бросая корм с руки.



 



 



Не разлучимы, как всегда, они спешат на зов,



Что королева шепчет им – нам не услышать слов,



Сверкает солнце в вышине, стеклом блестит вода,



Все будто замерло вокруг, и лишь бегут года.*1



 



Сумерки и туман опустились на северные земли Сканды, скрывая от лишних глаз без того таинственные леса и равнины. Забираясь повыше на гору, или пригорку, едва виднеются верхушки сосен и ясеней. Проходя вперед по неровным тропам и ухабам того и гляди, свернёшь себе шею. А уж если привидится чего, успевай увёрнуться от иллюзий сознания, подкреплённых закостенелым страхом, до того, как на пути встретятся реальные монстры.

Подбираясь все ближе к величественно возвышающемуся над тобой лесу, становится не по себе. Подсознательно напрягается каждая мышца и тотчас онемевает, в ожидании того, что в любой момент старые предания оживут. Но если найти в себе силы не трусить, покрепче сжимая в руке маленький ножик, для обманчивого успокоения души, сделать шаг во все поглощающую темноту, отбрасываемую крепкими цепкими ветвями, то непременно наткнёшься на ветхий указатель.

Краской из сине-фиолетового сока ягод, неровным почерком выведено «Скъяльт». В маленьком поселении, как и везде в это время суток, должно царить безмолвие, но не в этот раз.

Убаюкивающая тишина прерывается стенаниями о погибших мужьях и сынах. Даже ветер затих, не петляя меж деревьев. Его незвучные завывания солидарно вторят плачу женщин Скъяльта. Не слышно ни скрипа стволов, ни шуршания крохотных лапок о кору. От того звуки из поселения, раздающиеся в разреженном воздухе, кажутся ещё более зловещими.

Длинный протяжный вой девушки длится всего несколько секунд, но этого достаточно, чтобы появилось желание убежать подальше. Кто ушел, того не воротишь. Эту истину белокурой деве только предстоит принять.

Часть 1. Урожденная свободной

Книгаго: Путь длиною в смерть. Иллюстрация № 1





Глава 1. Дочь охотницы

Двадцать зим назад





– Давай Лива, ну же, тужься!











Белокурая красавица, широко расставив ноги, крепко впилась тонкими пальцами рук и ног в белую шкуру, на которой лежала. Лицо ее раскраснелось, волосы выбились из косы, прилипнув к мокрому лицу. Девушка тяжело дышала и рычала, но это не помогало ей даровать жизнь младенцу.

Подле нее стояла женщина, в простом льняном платье цвета мха, на ее плечах так же покоилась теплая шкура оленя. Она нервно переминалась с ноги на ногу, в такт ее движениям покачивались на поясе кожаные грубые ножны. Хозяйка нахмурила темные брови, обратив внимание, что поленьев для растопки очага осталось ничтожно мало. Этого будет недостаточно для того, чтобы сделать глинобитный пол хоть чуточку приветливее для нового жителя Скъяльта.











– Ну где вы там, быстрее!











Рявкнула та, и на крик в землистый дом вбежали две молодые девушки. В руках первой был большой глиняный горшок с дымящейся водой, на локте висели чистые тряпки. Вторая несла охапку дров, она быстро свалила их возле печи, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.