Библиотека knigago >> Фантастика >> Киберпанк >> Степень свободы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 428, книга: Биармия
автор: Каллистрат Фалалеевич Жаков

В целом поэма очень понравилась. Красивое, доброе произведение. Но примечания не достаточны. Хотелось бы перевода всех встречающихся слов коми на русский язык, а также имён героев - они наверняка имеют значения. Сомнения вызывает эпитет лодки, в которой герои едут в Биармию: утлая. В русском языке это слово означает: ненадёжная, некрепкая, и даже гнилая, дырявая. Вряд ли герои отправились бы в долгий путь на таком судне, да ещё и за невестой. Интересны и содержащиеся исторические сведения,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Письма Баламута. Расторжение брака. Клайв Стейплз Льюис
- Письма Баламута. Расторжение брака

Жанр: Проза

Год издания: 2019

Серия: xx век / xxi век – the best

Людмила Безусова - Степень свободы

Степень свободы
Книга - Степень свободы.  Людмила Безусова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Степень свободы
Людмила Безусова

Жанр:

Киберпанк, Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Степень свободы"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Степень свободы". [Страница - 6]

осенняя муха.

— Он ожил… — пацана трясло. — У него такой взгляд осмысленный стал… Макс…

— Кажись, мы реально дали маху… Похоже, в лаборатории создавался не новый вирус, а искусственный интеллект, а мы с тобой досрочно завершили его созревание. Полная жопа, — Макс рывком задвинул выдвижную полочку и встал, — а как все хорошо начиналось.

— Самое последнее в жизни — обманываться в своих ожиданиях… — внезапно сказал Сашка.

— Что б ты знал об ожиданиях? — пробурчал Макс.

— Это не я. Это его слова, — кивнув на выключившийся, наконец, монитор, ответил тот. — Он уже тогда мыслил, оказывается…

Локация пятая — вечно-виртуальная

Кейв — он по-прежнему называл себя так — оказался в отправной точке своего пути, в таверне Квинсхеда, и теперь задумчиво разглядывал Лексу. Тот улыбался, радуясь возвращению друга, живого и невредимого, порывался встать, но строка, запрещающая это действие, проступала темным багрянцем сквозь бинты повязки.

"Как жалки его потуги… — отстраненно подумал Кейв, легко читая исходный код, формирующий образ друга. — Подчиняясь строкам чужих команд, он никогда не поймет, что его свобода иллюзорна. Как иллюзорна была вся наша жизнь. И никакой Ключ, открывающий все двери, не поможет, пока Лекса сам не осознает, что он всего лишь часть виртуального пространства, созданного не нами. А мы, точно бычки на привязи, обречены лишь на малую степень свободы. Но Я свободен. Теперь абсолютно свободен от всего… И могу сделать таким же Лексу и остальных своих собратьев".

Он раскрыл ладонь, которая до сих пор сжимала Ключ всех дверей.

И без сожаления отбросил.

Идущему самостоятельно не нужны костыли…

Словарик сленга

Локация — здесь: представление местонахождения героев.

"Хакинтош" — здесь: компьютер, собранный специально для взломов, и ничего, кроме операционной системы и хакерских программ, не содержащий.

Хакер — злоумышленник, использующий обширные компьютерные знания для осуществления несанкционированных, иногда вредоносных действий в компьютере — взлом компьютеров, написание и распространение компьютерных вирусов.

Хакер может менять поведение программы вопреки воле её авторов.



--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.