Библиотека knigago >> Фантастика >> Боевая фантастика >> Этюд в красном и черном


Валерий Корносенко Альтернативная история Роман "Экстрасенс. Назад в прошлое. Россия 2006 (СИ)" представляет собой историю о молодом экстрасенсе Никите, который получает возможность вернуться в прошлое и предотвратить трагические события, произошедшие в 2006 году. * Книга наполнена напряженными и захватывающими моментами, которые держат читателя в напряжении от начала до конца. * Никита и другие главные герои правдоподобны и обладают реалистичными мотивами и недостатками. * ...

Хайнц Дж. Фенкл - Этюд в красном и черном

Этюд в красном и черном
Книга - Этюд в красном и черном.  Хайнц Дж. Фенкл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Этюд в красном и черном
Хайнц Дж. Фенкл

Жанр:

Боевая фантастика, Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Совмаркет : ИМА-пресс

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Этюд в красном и черном"

Игры небожителей означают войну для смертных.

Читаем онлайн "Этюд в красном и черном". [Страница - 7]

исчезнем, как исчезают

Во мраке тени.

Солдаты,

Ночь прошла,

и рассвело давно, но берегитесь:

для небожителей

жизнь наша — лишь игра.

Когда б я мог кисть в крови обмакнуть,

Я б тем богам посланье написал.

Мечам же, без того от крови красным,

уж нашу кровь вкушать довольно.

Так в память обо мне мечи свои

в чернила  обмакните

И вслед за мной стихами напишите, что

вы оружие сложили навсегда,

Чтоб впредь игрушкой наши жизни не служили,

Этюдом красного и черного цветов.

— Прошлой ночью, — после некоторого молчания произносит Ояма, — на своем мече я обнаружил красное пятно. — Он обводит глазами своих генералов, пристально заглядывая каждому из них в глаза. — Верховный генерал Таназаки утверждает, что нас завтра разобьют, так как наш тыл со стороны брода ничем не прикрыт. И все же я дал противнику отсрочку.

Один из генералов с трудом поднимается с кресла и, отвесив поклон, говорит:

— Если то, что говорит генерал Таназаки — правда, мы с честью примем смерть. Но мы…

— Мы все будем знать, что нам делать, когда увидим вот это, — буквально шипит Ояма, отстегивая от пояса ножны. — Честь это не только кровопролитие. — И на глазах оторопевших генералов Ояма вынимает из ножен свой боевой меч и вонзает его в землю.

Меч черного цвета, как лучшие черные чернила.

Генералы в ужасе перешептываются и делают знамения против нечистой силы. Вперед выступает Таназаки и падает на колени перед князем.

— Государь, — молвит он, — Государь, мы не можем…

— Молчать! — Ояма уверенным шагом направляется к выходу из шатра, откидывает полог и выходит из сумерек шатра на яркое солнце. Теперь его лицо выряжает глубокую задумчивость, он будто прислушивается к какой-то музыке, звучащей далеко-далеко…

— Все не так просто, — говорит своим генералам Отаке. — Князь Ояма увидел знамение свыше на своих мечах, также как перед смертью наш князь видел знамение на небесах. Так как же мы теперь напишем стихи о том, что мы сложили оружие, если мы просто примем капитуляцию Оямы?

После короткого молчания со своего места встает один из генералов низшего ранга.

— Смысл послания Амимаи совершенно ясен, — тихо произносит он. — И хоть наши мечи не почернели, мне кажется, нам со своей стороны тоже следует предложить примирение.

Какое-то время остается неясным, примут ли остальные генералы это предложение, но тут Отаке прерывает затянувшееся молчание тихим: «Хорошо сказано». Он поднимается со своего кресла и подходит к откинутому пологу шатра. Отсюда ему видно, как ветер раздувает пламя над погребальным костром Амимаи.

— Будут у кого-нибудь другие предложения?

И вновь надолго воцаряется молчание.

Отаке поворачивается к своим генералам.

— А теперь я пойду и прочитаю стихи Амимаи нашим солдатам. Никакого сражения сегодня не будет.

Развертывая на ходу свиток, он спускается со своего холма и направляется к тому месту, где пылает погребальный костер. Один за другим генералы следуют за Отаке. И вот, стоя перед колышущимся людским морем, Отаке обращается к своим солдатам. Он говорит громко, так, чтобы треск пламени не заглушал его голос:

— Воины! Князь Амимая перед своей смертью дал мне наказ прочитать вам его стихи после того, как закончится сражение. Но сегодня никакого сражения не будет!

Гром одобрения, который слышен даже войскам Оямы, долгое время мешает ему продолжать. Знаком руки Отаке призывает солдат к тишине. Он читает стихи Амимаи.

А когда он заканчивает читать, долгое время в тишине слышны лишь потрескивающие в костре головешки. Затем по рядам пробегает легкий ропот, который нарастает подобно приливу и становится оглушительным: «Мир, мир…» — и звучит до тех пор, пока звуки голосов не растворяются в шуме ветра.

* * *
Оторвавшись от доски, Игрок в Черном встречается взглядом с глазами Игрока в Красном. Оба сидят не шевелясь, как будто время замерло. Затем снова смотрят на темнеющую доску.

— Необычная получилась игра, — говорит, наконец, Игрок в Черном. — Скажите, вы так… все и задумали?

— Нет.

Игрок в Черном кивает и указывает на то место на доске, где посреди темноты светится крохотная красная точка…

— Думаю, я не скоро вновь возьмусь за эту игру, — говорит он. И, подняв взор в ожидании ответа, он видит, как Игрок в Красном одну за другой --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.