Библиотека knigago >> Фантастика >> Боевая фантастика >> ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. III том

Дин Рэй Кунц - ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. III том

ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. III том
Книга - ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. III том.  Дин Рэй Кунц  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. III том
Дин Рэй Кунц

Жанр:

Боевая фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Интернет-издание (компиляция)

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. III том"

Дин Рэй Кунц (род. 9 июля 1945 года, Эверетт, Пенсильвания, США) — американский писатель. Один из самых популярных авторов «романов ужасов». Из его шестидесяти книг двенадцать стали национальными бестселлерами в Америке. Известен во всём мире как непревзойдённый мастер остросюжетных триллеров, которые держат в напряжении с первой и до последней строчки.

Содержание:

Маска

Дом Грома

Фантомы

Сошествие тьмы

Сумерки

Дверь в декабрь

Незнакомцы

Ангелы-хранители

Призрачные огни

Сумеречный взгляд

Молния

Полночь

Нехорошее место

Холодный огонь

Логово

Читаем онлайн "ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. III том". [Страница - 2702]

деловых кругов. Члены клуба проводят еженедельные собрания, участие в которых является одним из условий членства.

(обратно)

60

В английской системе мер фут (треть ярда, 12 дюймов) равен 0,3048 метра.

(обратно)

61

Основная единица массы в английской системе мер — 0,4536 килограмма.

(обратно)

62

Здесь — мечтатель (идиш).

(обратно)

63

Щучка, здесь — трусишка (идиш).

(обратно)

64

Сумасшедшая (идиш).

(обратно)

65

В США и Великобритании сухопутная миля равняется 1,609 километра.

(обратно)

66

Block — глыба (англ.).

(обратно)

67

Ожесточенная, исступленная, здесь — бешеная (фр.).

(обратно)

68

Любовь с первого взгляда (фр.).

(обратно)

69

Сдаюсь (фр.).

(обратно)

70

Землетрясение (идиш).

(обратно)

71

Акр — единица площади в английской системе мер, равная 0,4047 гектара.

(обратно)

72

Продольная часть христианского храма, то же, что и «корабль».

(обратно)

73

Разговорное название Нью-Йорка.

(обратно)

74

Температура дана по шкале Фаренгейта, по Цельсию — примерно 32 и 18 градусов.

(обратно)

75

По шкале Фаренгейта, по Цельсию — около 13 градусов.

(обратно)

76

Согласно Библии, место сбора сил Сатаны для решающего сражения с Богом; в более широком теологическом смысле — символ последней битвы Добра и Зла.

(обратно)

77

Колридж Сэмюэл Тейлор (1772–1834) — английский поэт-романтик, виднейший представитель так называемой «озерной школы».

(обратно)

78

Нечистый, здесь — фальшивый, лживый (идиш).

(обратно)

79

Лэсси — овчарка колли, персонаж популярной телевизионной серии.

(обратно)

80

Сорт шоколада.

(обратно)

81

Буквально: староиспанский стиль Санта-Барбара.

(обратно)

82

Корм для собак.

(обратно)

83

Гарпо — Бог тишины и молчания в древнегреческой мифологии.

(обратно)

84

Клинт Иствуд — актер кино, снявший во многих вестернах.

(обратно)

85

Электрошоковое устройство.

(обратно)

86

Федералы — т. е. сотрудники Федерального бюро расследований (ФБР).

(обратно)

87

Упрвление национальной безопасности (США).

(обратно)

88

«Маса» — обращение негров-рабов к своему хозяину (искаж. от «master» — хозяин).

(обратно)

89

Букв.: «Современная невеста» (англ.).

(обратно)

90

Район Нью-Йорка.

(обратно)

91

Буквально: братство (итал.).

(обратно)

92

Букв.: Доброе Сердце (англ.).

(обратно)

93

Популярный американский киноактер.

(обратно)

94

Ридж — от англ. ridge — хребет.

(обратно)

95

Температура дана по шкале Фаренгейта.

(обратно)

96

Букв.: «Люди» — от англ. «people».

(обратно)

97

«Скрэббл» (англ. «Scrabble») — игра, напоминающая нашу игру «Эрудит».

(обратно)

98

Салоны, где клиент, глядя в глазок, наблюдает «живые» или заснятые на пленку порнографические сцены.

(обратно)

99

Один из рыцарей Круглого стола, сын Ланселота, здесь — рыцарь, защитник.

(обратно)

100

1 миля сухопутная равна 1,609 км.

(обратно)

101

1 фут (12 дюймов) равен 0,3048 м.

(обратно)

102

1 ярд равен 0,9144 м.

(обратно)

103

1 унция равна 28,35 г.

(обратно)

104

Воры (итал.).

(обратно)

105

Смерть (исп.).

(обратно)

106

Понимаешь, приятель? (итал.).

(обратно)

107

Йитс Уильям Батлер (1865–1939) — знаменитый ирландский поэт и драматург, лауреат Нобелевской премии.

(обратно)

108

Автор использует американский сленг. Mark (амер. сленг) — легкая добыча, жертва, доверчивый человек, простак.

(обратно)

109

Рэйнз — дождь (англ.).

(обратно)

110

31 октября, канун Дня Всех Святых.

(обратно)

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Дин Кунц»:

Славный парень. Дин Рэй Кунц
- Славный парень

Жанр: Триллер

Год издания: 2007

Серия: Дин Кунц. Коллекция

Чужие. Дин Рэй Кунц
- Чужие

Жанр: Ужасы

Год издания: 2021

Серия: the big book. Дин Кунц