Библиотека knigago >> Фантастика >> Боевая фантастика >> Сражение на Венере (сборник)

Дж Т Макинтош , Фредерик Арнольд Каммер-младший , Дэвид Гриннелл , Артур К Барнс , Уильям Ф Темпл , Торнтон Эйр - Сражение на Венере (сборник)

Сражение на Венере (сборник)
Книга - Сражение на Венере (сборник).  Дж Т Макинтош , Фредерик Арнольд Каммер-младший , Дэвид Гриннелл , Артур К Барнс , Уильям Ф Темпл , Торнтон Эйр  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сражение на Венере (сборник)
Дж Т Макинтош , Фредерик Арнольд Каммер-младший , Дэвид Гриннелл , Артур К Барнс , Уильям Ф Темпл , Торнтон Эйр

Жанр:

Боевая фантастика, Научная Фантастика, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели), Антология фантастики

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сражение на Венере (сборник)"

Выпуск 1 (подсерия «Дети Солнца»). Сборник научно-фантастических произведений, сюжетно связанных с Венерой. Содержание: Андрей Бурцев. Тайна сестры Земли (статья), стр. 3-4 Андрей Бурцев. Об авторах, стр. 5-6. Дэвид Гриннелл. На Венеру! На Венеру! (роман, перевод А. Бурцева), стр. 7-144 Артур К. Барнс. Мир двойников (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 145-186 Уильям Ф. Темпл. Сражение на Венере (роман, перевод А. Бурцева), стр. 187-286 Джеймс Т. Макинтош. Крушение на Венере (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 287-315 Фредерик Арнольд Каммер-младший. Белая земля Венеры (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 316-336 Торнтон Эйр. Специальный агент на Венере (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 337-372 Книга иллюстрирована обложками книг и журналов, в которых на языке оригинала публиковались произведения, вошедшие в антологию. В ряде произведений воспроизведены оригинальные иллюстрации из соответствующих журналов. На последней странице каждого произведения указаны источники, с которых был сделан перевод.

Читаем онлайн "Сражение на Венере (сборник)". [Страница - 5]

они начали упаковывать приборы. Солнечные батареи были демонтированы и помещены в контейнеры, где будут храниться, огражденные от слишком высокой и слишком низкой температуры, пока не понадобятся снова. Когда все работы были закончены, Чет постоял, озираясь, пока Джим лез внутрь модуля, а затем присоединился к нему. Лязгнул, закрываясь, герметичный люк, и Чет повернул колесо запора, а потом стал поднимать давление внутри модуля.

Затем он включил приборную панель и настроил главную антенну точно на волну корабля-носителя. Ожило оборудование дистанционного управления, от которого зависела их благополучная погрузка.

Все приборы, принесенные с ровера, были установлены на соответствующие места, так что стали частью общей системы. Как только модуль будет подобран кораблем-носителем, он включится в его систему. Если же во время стыковки что-то пойдет не так, Чет мог принять на себя ручное управление, но это не поощрялось. Считалось, что будет лучше, если старт модуля, встреча с кораблем-носителем и завершающая стыковка пройдут автоматически.

Как только индикатор давления в модуле стал зеленым, показывая, что давление атмосферы на борту стало идентичным земному, Джим начал снимать с себя громоздкий скафандр. Это было совсем не по инструкции.

— Эй, приятель, лучше бы ты оставался в скафандре на тот случай, если мы вдруг начнем терять воздух, — бросил Чет.

В каюте установилось нормальное давление, позволяющее общаться без рации, но Чет все еще оставался в шлеме, поэтому разговаривал через микрофон. Джим, который остался без наушников, когда снял шлем, ясно слышал его голос из динамиков каюты, а его слова воспринимались общим микрофоном.

— Если мы вдруг начнем терять воздух, — проворчал он, — я не хочу задержаться и торчать тут на этой голой скале. Ты же знаешь, что в таком случае нас не скоро спасут. А скафандр мне мешает. Он весит целую тонну.

— Все это верно. Но в инструкциях написано…

— Перестань, Чет! Все эти инструкции берутся с потолка и призывают нас делать свое дело, не вставая с кресел, кроме как в случае неожиданного парада. Когда мы состыкуемся с «Мамочкой», то пройдем по герметичному проходу в герметичную каюту, где все встречающие будут одеты в форму. Правильно? Тогда какой смысл ждать этого момента в тяжелом скафандре?

Чет хотел было возразить, но тут прозвучал предупреждающий сигнал и на пульте замигали огоньки, сообщая, что подошло время старта.

Через полминуты модуль стартовал и полетел на сближение с кораблем-носителем.

Глава II

Чет осторожно прополз через воздушный люк, заботясь, чтобы не удариться шлемом об узкую переборку. Он небрежно ответил на приветствие и уступил дорогу Джиму, который следовал за ним. Два члена экипажа подошли к нему и помогли снять шлем. Чет мотнул головой в знак благодарности и одновременно наслаждаясь приобретенной свободой. Члены команды, офицеры, равные ему по званию, помогли Чету снять неуклюжий скафандр. Их звали Филип Ломбарди и Дуглас Мэйл и, оба отличные космонавты.

Капитан Александр Борг, старший офицер, отвечающий за экспедицию, шагнул вперед, чтобы поздороваться с прибывшими.

— Рад видеть вас в безопасности на борту, Чет, — сказал он с умиротворенным видом.

— Спасибо, сэр.

Но смуглое лицо капитана тут же потемнело.

— Холмс! Где ваш скафандр?

— Там, сэр, — Джим ткнул рукой на воздушный люк, ведущий в модуль.

— У вас что, возникала чрезвычайная ситуация? Вы были ранены, и поэтому напарник снял с вас скафандр, чтобы оказать первую помощь? Или в механизмах вашего скафандра произошел сбой?

Джим выглядел смущенным.

— Нет, сэр, — запинаясь, пробормотал он. — Это просто… просто… ну, вы сами понимаете…

— Нет, не понимаю! — взревел капитан. Он уважал способности молодого геолога, но терпеть не мог нарушения дисциплины, особенно инструкций по технике безопасности. — Ступайте в модуль, наденьте скафандр и вернитесь сюда с отчетом.

Джим подавил усмешку.

— Отчет у меня с собой, сэр, — произнес он, протягивая его капитану.

— Сначала наденьте скафандр!

— Есть, сэр, — Джим повернулся, уронил пакет магнитных лент с отчетными записями, поднял его и вылетел из люка, ударившись при этом головой.

— Хорошо, Чет, пройдемте в мой кабинет.

Капитан Борг пошел впереди в свой --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)»:

Нейтральная территория. Мюррей Лейнстер
- Нейтральная территория

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2016

Серия: Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Дитя Марса. Роберт Франклин Янг
- Дитя Марса

Жанр: Героическая фантастика

Серия: Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Конец Вечности. Айзек Азимов
- Конец Вечности

Жанр: Научная Фантастика

Серия: Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Миры Уильяма Моррисона. Том 2. Уильям Моррисон
- Миры Уильяма Моррисона. Том 2

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2014

Серия: Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)