Библиотека knigago >> Фантастика >> Боевая фантастика >> Сражение на Венере (сборник)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1411, книга: Разделенный человек
автор: Олаф Стэплдон

"Разделенный человек" Олафа Стэплдона - книга, которая заставит вас задуматься о природе нашей личности. Главный герой, Джон Бриггс, оказывается разделенным на две личности: одну логичную и рациональную, а другую инстинктивную и иррациональную. Когда эти личности вступают в конфликт, Бриггсу приходится бороться со своей собственной идентичностью. Стэплдон мастерски исследует внутреннюю борьбу Бриггса, используя магический реализм, чтобы создать сюрреалистический и тревожный мир...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Дж Т Макинтош , Фредерик Арнольд Каммер-младший , Дэвид Гриннелл , Артур К Барнс , Уильям Ф Темпл , Торнтон Эйр - Сражение на Венере (сборник)

Сражение на Венере (сборник)
Книга - Сражение на Венере (сборник).  Дж Т Макинтош , Фредерик Арнольд Каммер-младший , Дэвид Гриннелл , Артур К Барнс , Уильям Ф Темпл , Торнтон Эйр  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сражение на Венере (сборник)
Дж Т Макинтош , Фредерик Арнольд Каммер-младший , Дэвид Гриннелл , Артур К Барнс , Уильям Ф Темпл , Торнтон Эйр

Жанр:

Боевая фантастика, Научная Фантастика, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели), Антология фантастики

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сражение на Венере (сборник)"

Выпуск 1 (подсерия «Дети Солнца»).
Сборник научно-фантастических произведений, сюжетно связанных с Венерой.

Содержание:
Андрей Бурцев. Тайна сестры Земли (статья), стр. 3-4
Андрей Бурцев. Об авторах, стр. 5-6.
Дэвид Гриннелл. На Венеру! На Венеру! (роман, перевод А. Бурцева), стр. 7-144
Артур К. Барнс. Мир двойников (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 145-186
Уильям Ф. Темпл. Сражение на Венере (роман, перевод А. Бурцева), стр. 187-286
Джеймс Т. Макинтош. Крушение на Венере (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 287-315
Фредерик Арнольд Каммер-младший. Белая земля Венеры (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 316-336
Торнтон Эйр. Специальный агент на Венере (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 337-372

Книга иллюстрирована обложками книг и журналов, в которых на языке оригинала публиковались произведения, вошедшие в антологию. В ряде произведений воспроизведены оригинальные иллюстрации из соответствующих журналов. На последней странице каждого произведения указаны источники, с которых был сделан перевод.

Читаем онлайн "Сражение на Венере (сборник)". [Страница - 3]

они мало чего рискнули высказать о самой планете и возможности высадки на ней. Сам Чет не то, чтобы отрицал саму возможность такого подвига. В конце концов, уже несколько часов шагая по поверхности Луны, у него не было ощущения, что полеты на соседние планеты находятся вне досягаемости человека.

Но ключевыми словами сообщения, которые уловил Чет, были: «информация, полученная от команды приземления…» Это казалось явным признаком, что приземлившаяся единица была беспилотной. «Команда», которая сообщала информацию, могла находиться где угодно, от борта корабля на венерианской орбите, до штаба, расположенного где-нибудь «к востоку от Урала». Ввиду того, что несколько месяцев назад Соединенные Штаты объявили, что собираются направить беспилотник с различными приборами, чтобы проникнуть сквозь облачный покров Венеры и узнать, наконец, состав атмосферы, температуру у поверхности и структуру грунта, Чет мог легко предположить, что советское заявление было попыткой украсть у Америки первенство по освоению Венеры.

Пока он занимался тем, что рассматривал это заявление под всевозможными углами, время пролетело незаметно, и он преодолел самую трудную часть пути. Но прежде, чем Чет готов был сделать собственные выводы, он выбрался на вершину кратера и остановился, чтобы оглядеть его внешний склон. Спуск не был таким же крутым, как подъем, а через двести ярдов, там, где он переходил в пологую равнину, стоял неподвижный лунный ровер.

— Эй, Джим, — произнес Чет на волне интеркома, — ты уже в поле зрения. Я буду у тебя через несколько минут.

— Знаю, — небрежно ответил Джим. — я следил за тобой по радару Судя по твоей скорости, я сначала подумал, что ты оседлал жирную лунную гусеницу, и хотел уже было сообщить о ней, как о фантастическом открытии, когда обнаружил, что ты все же идешь сам. Но так или иначе, мне бы не поверили, — торжественно закончил он, — потому что гусеницы ползают гораздо быстрее, чем ты. Даже самые толстые.

Чет улыбнулся, но ничего не ответил. Инструкции требовали радиомолчания, за исключением необходимых переговоров. И следуя им, от Джима требовался всего лишь ответ в три слова. Но в привычки Джима не входило следование инструкциям. Он был превосходным геологом, но не военным, и был вынужден пойти в Космическую Службу лишь потому, что страна нуждалась в таких специалистах, как он. Он пойдет, куда бы его ни послали, и сделает все, что потребуется, но делать это будет своими способами. Джим Холмс от рождения был сугубо гражданским человеком.

Подойдя на несколько ярдов к машине, Чет вызвал Джима по рации:

— Ты готов открыть люк?

— Конечно, — прозвучал лаконичный ответ. — Я в скафандре, машина разгерметизирована.

Люк распахнулся, и Чет поднялся на борт. И, хотя они оказались лицом к лицу в небольшой каюте, но продолжали разговаривать по радио.

— Как ты думаешь, что случилось? — спросил Чет.

— Понятия не имею, — качая головой, ответил Джим. — Я думал, именно за этим они послали тебя.

— Конечно. Я просто подумал, может, ты мне что-нибудь подскажешь. Давай проверим контакты. Помоги-ка…

Чет опустился на колени, отвинтил и поднял защитную пластину пола. Затем запихнул руку глубоко внутрь машины и стал ощупывать контакты.

— Расскажи мне, как это вышло? — спросил он друга, уютно устроившегося на сиденье и наблюдавшего за ним.

— Она просто остановилась.

— Это понятно, — нетерпеливо оборвал Чет. — Я имею в виду, исчезла энергия, или ты внезапно потерял тягу?

Джим выглядел сбитым с толку.

— Я в самом деле не знаю, — сказал он. — Машина просто перестала ехать, затем я выключил двигатель и позвал на помощь.

— Хорошо, тогда попробую иначе, — настаивал Чет. — Двигатель работал, пока ты не отключил его?

— Ну, да. Именно это я и пытаюсь тебе объяснить. Двигатель работал, но машина не трогалась с места, поэтому я ее выключил, — сказал Джим таким тоном, словно разговаривал с клиническим идиотом.

— Понятно, — кивнул Чет. — Ты весело катил по Луне, затем произошел толчок, и машина остановилась, хотя двигатель продолжал работать. Тогда ты его выключил и вызвал корабль-носитель.

— Ты прав, — улыбнулся Джим, хотя и выглядел озадаченным.

— Но как ты узнал о толчке?

— Я не узнал, я просто надеялся. Думаю, нам крупно повезло. Кажется, проблема в сломанной ведущей шестерне, а я --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)»:

Дзен-пушка. Баррингтон Бейли
- Дзен-пушка

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2017

Серия: Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Рот, полный языков. Пол Ди Филиппо
- Рот, полный языков

Жанр: Эротика

Год издания: 2011

Серия: Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Семя зла. Баррингтон Бейли
- Семя зла

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2019

Серия: Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Р26/5/пси и я (СИ). Майкл Грейтрекс Коуни
- Р26/5/пси и я (СИ)

Жанр: Научная Фантастика

Серия: Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)